當前位置:才華齋>外語>漢語>

對外漢語教學與傳統語文教學的區別

漢語 閱讀(2.28W)

外漢語教學與傳統語文教學在教學物件、教學性質、教學目標、教學內容、教學方法、教學原則等方面與傳統語文教學有差異。下面是yjbys小編為大家帶來的對外漢語教學與傳統語文教學的區別的知識,歡迎閱讀。

對外漢語教學與傳統語文教學的區別

  一、教學物件不同

傳統的漢語教學,他的教學物件是那些從呱呱墜地起就受到漢語言文化包圍的土生土長的中國人。心理學研究表明, 嬰兒出生第一天已有聽覺反應,尤其對說話聲音反應敏感, 2個月的嬰兒可以辨別不同人的說話聲以及同一個人帶有不同情感的語調。也就是說, 母語的教學物件從出生起就開始聽漢語了。而到了一歲左右, 兒童進入了語言發展期, 開始說一些簡單的詞, 此後, 無須專業的語言老師教, 到三歲左右, 一個智力正常的孩子, 基本上都能說出完整的句子了。到五六歲時, 可以熟練的對話, 表情達意, 甚至可以掌握各種複雜而抽象的規則。進入國小後, 才開始了正式的語文學習, 這時候學習者已經較好的掌握了母語的聽說讀寫的基本技能, 有了用母語熟練的進行交際的能力。

對外漢教學是從零起點開始, 學生甚至從未接觸過漢語, 需要從發音、說話學起。這些教育物件的實際年齡大多已過了語言學習的最佳時期,母語的某些規則已經根深蒂固的存在於頭腦中了, 一方面受生理因素的影響, 這些教育物件接受新的語言不如兒童快, ; 另一方面, 作為第二語言教學, 不可避免的要受到學習者的已掌握的第一語言對第二語言學習的影響, 因為母語的某些規則已經根深蒂固的存在於頭腦中了。當然, 這種影響有正面的, 也有負面的, 負面的影響往往大於正面的。

所以相比較來說,對外漢語教學比傳統漢語教學就遷移能力方面來說困難大得多。

  二、教學性質不同

對外漢語教學屬於語言教學, 而漢語作為母語的教學屬於語言學教學。對外漢語教學從根本上說都是為了使學生學會聽說讀寫, 能用語言進行交際。語言是交際工具, 教語言就是讓學習者掌握這個工具, 培養他們運用語言進行交際的能力。傳統的漢語教學把漢語當作重要的交際工具, 重要的文化載體, 注重培養學生好的`品德, 情操, 提高文學修養, 審美能力的,它的最高目標是要為學生的終身發展打好基礎, 突出對創新精神的培養。

由於教學性質的不同,教學目標、教學內容甚至教學方法也在一定程度上表現出差異。

  三、教學目標不同

傳統語文教學的教學遵循“知識與能力、過程與方法、情感態度價值觀”的三維教學目標。在這三個維度中,“知識和能力”目標是的基礎性的,是核心,是最重要的維度;“過程與方法”目標強調學生的親身經歷和情感體驗,要求教師在學生學習的過程中鼓勵和引導學生積極參與,勤於探索,努力發現,重視知識獲得的過程;“情感態度價值觀”是指在教學的過程中要注重對學生積極地情感態度和正確的價值觀的薰陶和培養,把健康向上的情感態度和正確的人生價值觀滲透在教學的過程中,讓學生在學習的過程中不自覺地得到培養和強化

目前認為對外漢語教學中的跨文化交際能力的培養主要包括三個方面的內容:語言能力、語用能力、文化能力。語言能力是指第二語言學習者在跨文化交際活動中所應具備的基本的語言知識與技能,包括諸如語音、詞彙、語義、語法知識以及聽、說、讀、寫技能等,語言能力是跨文化交際中的基礎性、前提性條件,是第二語言學習者學習漢語的第一步。語用能力是指第二語言學習者在跨文化交際活動中應具備的語境理解能力和認知能力。文化能力是指漢語作為第二語言學習者在跨文化交際活動中應具備的文化理解與認知能力,包括正確理解和把握基於漢語文化背景下的“言外之意”。

傳統漢語教學是將學生的終身發展納入考慮範圍,而對外漢語教學更多的將漢語作為交際工具。這是兩者教學目標差異的根本所在。

  四、教學內容不同

傳統語文教學內容是語言理論, 語言知識和語言研究方法等, 理論知識和方法組成了語言學教學內容的整體性和系統性, 而這種整體性和系統性體現了語言科學的科學系統。

對外漢語教學教的主要是語言要素, 語用規則言語技能, 言語交際技能以及相關文化知識。也就是說它的教學內容從發音、字母開始, 從培養最基本的言語能力開始, 包括語音詞彙語法句式, 句段語篇, 各種詞語,句式的語義和具體的用法; 聽說讀寫的技能, 理解和表達的技能以及對文化背景的理解和跨文化交際的能力等等。

我們在前面已說過,由於教學性質的不同,兩者教學內容也就不一樣了。傳統語文教學更注重語言的整體性和系統性,對外漢語教學則更注重言語技能的培養。

  五、教學方法不同

傳統語文教學的方法可以總結為兩個目標,一個原則,三個方法。兩個目標,就是1、識字目標,2、篇章目標。一個原則,即從字出發,字、詞、句直到篇章緊密聯絡的原則。三個方法,就是1、集中識字法,2、韻語教學法,3、誦讀法。也可以從這四個方面進行歸納:以教師的講授為主的教學方法(主要包括講授法、串講法)、以學生自主學習為主的方法(如討論法、研究法)、教學兼重的方法(如問答法、情境教學法)還有其他教學方法(如練習法等)。

對外漢語教學法課是工具課和技能訓練課,對外漢語教師不僅是語言知識和文化知識的傳授者,更是語言技能的訓練員。語言課上要做首先是對一個個詞語、語法點的講解,其次是對一個個詞彙和語法點的反覆訓練和操練。所以漢語作為第二語言教學不僅是語言知識和文化知識的傳授,更重要的是要讓學習者在理解語言知識的基礎上,能夠正確掌握和熟練運用所學的語言技能,這其中就需要教師運用演繹法、聽說法、類比法、對比法、歸納法、實物教學法等一系列語言技能的訓練方法,讓學生快速的掌握並正確運用所學的語言知識和技能。

教學方法的差異由教學性質決定的。

  六、教學原則不同

語文教學原則是語文教學工作所應遵循的基本要求,是指導語文教學實踐的基本原理。

傳統的語文教學遵循語文教育與思想教育相統一,聽、說、讀、寫相輔相成,全面發展、語言訓練與思維訓練相結合、在語文教學中滲透審美教育、開放性等原則。

對外漢語教學則遵循培養學生用漢語進行交際、以教師為主導、以學生為中心、結構、功能、文化相結合、有意義的教授與有意義的訓練相結合、處理好目的語和媒介語的關係、聽、說、讀、寫全面要求,全面訓練等原則。

傳統語文教學的教學原則與對外漢語教學原則還是有很大的不同。語言教學原則由語文教學的目標和語文教學過程的客觀規律決定的,體現語文教學的特點和要求。而李泉在《對外漢語教學理論思考》中把對外漢語教學的總原則歸結為:學生為中心;交際能力培養為重點;結構、功能、文化三結合為框架的原則,語言教學的原則是教授語言的法則,它反映語言規律、語言學習規律和語言教學規律,用以指導和規約漢語作為第二語言教學的總體設計、教材編寫、課堂教學和語言測驗等全部教學活動。

傳統語文教學與對外漢語教學存在如此多的差異,我們要正確處理好二者之間的關係,完成由傳統的語文教學向對外漢語教學的完美轉變,使漢語和中國文化不僅在中國更在世界綻放迷人光彩。