當前位置:才華齋>英語>英語六級>

2015年6月大學英語六級翻譯真題答案

英語六級 閱讀(1.39W)

  翻譯

2015年6月大學英語六級翻譯真題答案

  城市化

2011年是中國城市化程序中的歷史性時刻,其城市人口首次超過農村人口。在未來20年裡,預計約有3.5億農村人口將移居到城市。如此規模的城市發張對城市交通來說既是挑戰,也是機遇。中國政府一直提倡“以人為本”的發張理念。強調人們以公交而不是私家車出行。它還號召建設“資源節約和環境友好型”社會。有了這個明確的'目標,中國城市就可以更好地規劃其發展,並把大量投資轉向安全、清潔和經濟型交通系統的發展上。

2011 was a historic moment in the process of urbanization in China as its population exceeded the rural population for the first time. In the next 20 years, about 350 million rural population will move into the city. Such scale of urban development is both a challenge and an opportunity for urban transportation. The Chinese government has always advocated the idea that "people come first". It stresses that people shouldtake buses instead of private cars. It also calls for the construction of "resource-saving and environment-friendly" society. With this clear goal, cities in China can better plan their development and turn a lot of investment to the safe, clean and economic transportationsystem.