當前位置:才華齋>範例>校園>

關於考研英語翻譯考察重點及備考方法

校園 閱讀(1.18W)

雖然說考研英語翻譯題只佔分數的一小部分,但是大家也千萬不要忽略了這考研英語的翻譯題。俗話說聚少成多,能夠技壓群雄成為鶴立雞群的佼佼者,就一分也不能放棄。下面,將翻譯部分所考察的重點及備考方法總結如下,希望對大家有所幫助。

關於考研英語翻譯考察重點及備考方法

一、考察形式及考察內容

根據最新考研考試大綱,翻譯部分即閱讀理解C節共5小題:主要考察考生準確理解概念或結構較複雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約為400字的文章,並將其中5個劃線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準確、完整、通順。

會考生可知,對於考研翻譯而言,其本質是考察三大方面:

1. 結構較複雜:可理解為英語中的常見句法、核心語法理解的考察;

2. 概念較複雜:即考研文章中學術材料中所涉及到的複雜概念、專業術語、高頻功能性片語等。並且需要考生在整體理解和把握了語篇材料全文的基礎上,進行譯文的選擇。

3. 準確、完整、通順:除了對上述文字材料的正確理解之外,還考察考生的.漢語表達能力,即對輸出語--漢語(Target Language)的駕馭能力。

二、複習備考方向

針對上述要求,考生在複習考研翻譯的時候,應針對大綱中所給出的四大考查要點進行鍼對性的複習