當前位置:才華齋>範例>校園>

英語詞彙翻譯教學研究論文

校園 閱讀(2.09W)

摘要:通過對茶文化進行綜合分析,我們看到其中所詮釋和表達的,不僅僅是文化內容,同時也是重要的語言習慣和價值思維。因此,在茶文化體系影響下,具體實施英語詞彙翻譯教學活動時,其需要對具體教學理念進行創新和優化,尤其是通過豐富詮釋人文理念和價值思維,從而實現英語詞彙翻譯教學活動的最佳效果。本文擬從英語詞彙翻譯教學的方法特點分析入手,結合茶文化體系的具體內涵認知,從而具體分析基於茶文化視角的英語詞彙翻譯教學機制。

英語詞彙翻譯教學研究論文

關鍵詞茶文化視角;英語詞彙;翻譯教學;構建機制;文化傳承

在語言學研究日益成熟的今天,我們看到詞彙是語言發展的基礎和前提,同時也是文化傳遞與交流發展的關鍵所在,結合英語詞彙的基本特點和性質看,開展好茶學詞彙翻譯活動,需要將文化思維與詞彙性質等諸多內涵相結合,從而實現最佳翻譯教學。

1英語詞彙翻譯教學的方法特點分析

客觀地看,任何一種文化在傳承發展時,都離不開語言元素的合理應用,詞彙則是其“靈魂所在”,縱觀世界諸多消失的文化體系看,正是語言要素的缺失,從而影響了其文化傳遞與發展。當然在詞彙具體使用時,通常會出現部分約定俗成的詞彙形式,往往是圍繞相關專業學科所應用的專業詞彙內容。

1.1英語詞彙的的具體特點分析

對於詞彙來說,其中的首要要素就是詞語的性質,通常也被稱作“詞性”。詞性具體指的是每一個單詞本身所具有的語法特點。在英語教學體系中,我們看到不同形態的語言形式變化,通常會造成其客觀性質的變化。所以在當前研究和認知詞彙時,不僅要對其內涵、意思進行綜合分析,同時也需要對其詞語性質進行具體認知。從詞語性質的特性看,其簡單變形之後,就能改變詞語自身的性質,尤其是對於英語詞彙來說,其靈活特性更加明顯和突出。比如在英語詞彙中,其通過選擇基礎詞根,在新增相關詞綴之後,就產生了性質不同、意思不同的全新詞彙,漢語則從詞彙性質到基本含義都較為固定,並沒有類似英語詞彙的性質變化,所以在進行具體的詞彙翻譯活動時,要注重對翻譯前後內涵進行精準認知和合理把握。

1.2常見的詞彙翻譯教學方法

在常見的詞彙翻譯教學活動實施過程中,要注重應用好批評法,就是在學生完成翻譯活動之後,通過互相批評和自我批評,從而實現對翻譯內容的及時補充與優化,提升學生的語言品鑑能力和認知思維。此時,也可以將比較法與之相結合,通過合理融合,進而以具體的文化內涵為關鍵前提,從本質上提升學生對翻譯教學過程中的文化認知。當然,隨著當前計算機技術和軟體技術應用不斷廣泛,如今語料庫和計算機輔助教學等等都成為翻譯教學活動開展過程中,可以被具體應用的重要內容。當然,這也對英語詞翻譯教學活動的全面開展產生了實質性影響,也就是說在該教學活動實施過程中,其需要關注的不僅僅是詞彙知識內容的翻譯,更重要的是要引導學生從具體的文化差異角度出發,通過理性認知文化本身的不同性,從而實現翻譯教學的最佳效果。當然結合當前常見的翻譯方法看,在使用英語翻譯具體內容時,其中不僅有按意思翻譯的情況,同時也要按照讀音與約定俗成等情況,對於英語詞彙的具體翻譯教學活動來說,其必須引導學生靈活處理具體英語翻譯詞彙的特殊性,而不能機械、死板地實施翻譯教學活動。當然,也要注重引導學生形成豐富而完善的文化理念。

2茶文化體系的具體內涵認知

文化作為一種穩定性元素,其中所能展現的價值作用,超出了文化元素本身的特色。茶文化就是其中融入了多種文化元素的文化機制。在現代文化全面發展的時代背景下,整個茶文化體系中所具體詮釋的文化理念和人文內涵得以豐富詮釋。通過對整個茶文化體系的整體進行成熟認知,從而為茶文化的合理應用形成了本質化支撐。茶文化體系的基礎是物質文化,也就是說,我們能夠在茶文化中品讀醇厚的茶葉產業發展歷史,尤其是在歷史程序中,茶的物質屬性不斷被認可,其影響力和價值力都得以深度提升,茶文化的文化屬性則向我們詮釋了利用茶文化時,應該看到其中所詮釋和表達的物質層次感。當然,茶文化體系藉助茶葉產業的成熟發展,也實現了自身詞彙知識的豐富詮釋。此外,對於茶文化來說,其中還詮釋了多樣化的文化元素,尤其是豐富立體化的文化機制,以及其背後所詮釋的文化理念,客觀地看,都是當前我們理解和認知茶文化的重點。隨著整個世界對茶元素的認可程度不斷深化,如今已經形成了世界性茶文化,當然對於當前茶文化的交流與傳遞來說,其必須將具體的文化差異與文化交流活動的諸多內涵融入整個茶文化理解與應用之中。真正實現茶文化體系價值力全面提升的關鍵,則是其中所詮釋的精神理念和人文情懷,尤其是社會大眾的價值認同融入,實現了茶文化體系價值內涵的深度構建。在多元文化成熟傳播的時代背景中,只有充分注重將茶文化與其他文化機制之間進行合理融合,從而才能實現茶文化內涵和影響力的整體提升,特別是就文化與語言的關聯性看,文化交流需要藉助相關詞彙進行具體的交流與傳遞。因此,在茶文化體系具體應用過程中,通過將該文化與詞彙知識相融合,結合實質性應用,尤其是挖掘和探究合適的茶文化內容,實現翻譯教學的整體性創新。

3基於茶文化視角的英語詞彙翻譯教學機制

在文化交流日益成熟的時代背景下,教育活動也隨之出現了相關變化。尤其是對於翻譯教學活動的具體實施來說,英語詞彙翻譯教學活動在具體實施過程中,其中所需要融入和傳遞的不僅僅是藉助合適的教學方法,同時也需要結合具體的語言應用環境,甚至是語言習慣和文化思維等諸多內容來具體實施。

3.1立足英語詞彙翻譯教學的問題融入茶文化的文化內涵

就英語翻譯教學活動的具體實施來說,其關鍵就是對學生翻譯能力的'有效培養。但是在傳統的翻譯教學中,其更多關注的是機械、客觀的方法,整個翻譯教學活動的過程較為主觀,缺乏對學生學習興趣和關注度的實際瞭解,尤其是對於英語詞彙的翻譯教學而言,其本身就不是一種普通的翻譯教學體系,英語詞彙內容的客觀性和專項性,充分決定了翻譯教學活動的問題特色所在。因此,在當前英語詞彙翻譯教學活動具體實施時,必須充分注重茶文化的文化素材融入,尤其是通過引導學生在具體的文化氛圍中來感知應用詞彙的實際特點,進而實現整個英語詞彙翻譯教學的全面創新。

3.2藉助茶學詞彙元素構建翻譯教學新機制

當前在整個英語詞彙翻譯活動具體實施時,其中所可以利用茶文化的形式是多樣化的,除了利用具體的理念思維,甚至可以將與茶相關的詞彙內容作為範例具體應用到整個翻譯教學中,以生動、形象的視角來具體引導學生切實感知詞彙在不同文化背景下的形成和特色內涵,從而推動英語詞彙翻譯教學的生動化創新。客觀的看,詞彙是一種專門性元素,無論是詞彙自身的特色內涵,還是其在整個語言交流活動中的特殊性,都是當前我們創新翻譯教學機制的關鍵所在。

3.3融入科技元素搭建詞彙翻譯教學新平臺

結合英語詞彙翻譯教學的實施訴求看,在當前教學活動的創新過程中,也要充分注重結合科技元素的相關優勢,來提升翻譯教學活動的實施效率和精準度。目前在翻譯活動開展時,語料庫也成為學生參與翻譯教學的重要途徑。整個茶文化體系,之所以能夠實現豐富層次化構建,正是因為其中廣泛包容了各種元素。翻譯教學活動,作為一種文化與資源資訊之間的深度交流,想要實現整個教學活動的最佳效果,就必須注重豐富教學元素,提升學生的知識儲備和文化素養。

4結語

在整個翻譯活動實施過程中,以英語詞彙為主要內容的翻譯教學,有著自身的特殊性,除了英語詞彙自身的客觀屬性看,其實際上需要結合具體的文化內涵和語言環境來深度感知。結合茶文化體系的價值內涵看,其中所表達的不僅是一種文化理念,更是一種具體的語言習慣和思維理念,因此在當前英語詞彙翻譯教學活動實施時,通過藉助和應用茶文化元素,其將助力整個翻譯教學活動的全面創新。

參考文獻

[1]朱海靜;李秀娟;鞠海娜entation教學法在漢英詞彙翻譯課程中的應用模式研究———以高職類英語專業為例[J].考試與評價(大學英語教研版),2015,(01):192-193.

[2]趙燕;李彥嬌;王輝.譯、憶、義———淺談英語語篇翻譯對國中學生詞彙記憶、語義理解、跨文化意識的三重作用[J].內蒙古師範大學學報(教育科學版),2015,(19):112-115.

[3]彭雲鵬;孫彩雲;王立民.基於語料庫的大學漢—英詞彙翻譯教學研究——以《新視野大學英語》翻譯練習為例[J].朱海靜;李秀娟;鞠海娜,2016,(11):258-261.