當前位置:才華齋>英語>託福>

託福閱讀考試長難句分析

託福 閱讀(2.01W)

托福考試閱讀長難句對大家來說簡直是噩夢,要怎麼分析這些惱人的長難句呢?大家在看長難句的時候,多思考,一個句子為什麼這麼長,常見的修飾成分到底有哪些?其實不多,連詞、非謂語動詞、介詞以及同位語或插入語。下面是小編分享的長難句分析範例,希望能幫到大家!

託福閱讀考試長難句分析
  託福閱讀長難句分析(1)

In order for the structure to achieve the size and strength necessary to meet itspurpose, architecture employs methods of support that, because they are based on physical laws, have changed little since people first discovered them——evenwhile building materials have changed dramatically.(44)

大家先自己理解,多想想,先別看解析,看不明白,再看下面的解析。

(In order for the structure) (to achieve the size and strength necessary to meet its purpose), architecture employs methods of support that, (because they are based on physical laws), have changed little since people first discovered them—— (even while building materials have changed dramatically. )

老邪分析:一個句子重點在於主幹,看懂了主幹,就看懂了句子的主要成分。以下主幹為句子中紅色部分,括號裡均是修飾成分。

修飾一:(In order for the structure),介詞短語

修飾二:(to achieve the size and strength necessary to meet its purpose),非謂語做形容詞性修飾structure

修飾三:(because they are based on physical laws),插入語,插入語記得先跳過去,斷句別出問題,that和have changed是在一起的。

(老師,啥叫插入語?嗯,好問題,改天我專門講講這些概念。上過課並認真聽的同學,你懂的。)

修飾四:(that have changed little sincepeople first discovered them.從句修飾support

修飾五:(even while building materials have changed dramatically. ),從句

括號外面的是主幹:architectureemploys methods of support,注意support這裡是名詞。

已經拆成這麼短了,你再試試看,應該能看懂了吧?其實在理解句子的時候比較容易犯錯在於斷句和語序,語序和中文有差異,下次我講修飾成分的時候一併講。

參考翻譯:為了使結構達到必要的'大小和強度去滿足它的目的,建築學上使用了一些支撐的方法,因為這些方法都是基於物理定律,所以儘管建築材料已經發生了巨大變化,這些方法卻自人們發現它們以來就沒有什麼變化。

看明白之後,別隻看一遍,給我看幾十遍!!沒事就拿出來欣賞欣賞,直到你想吐為止。

讀書百遍,其義自現,閱讀最強的就是閱讀。嗯,特別好!

  託福閱讀長難句分析(2)

世界本沒有長難句,修飾成分多了,便有了長難句。

大家在看長難句的時候,多思考,一個句子為什麼這麼長,常見的修飾成分到底有哪些?其實不多,連詞、非謂語動詞、介詞以及同位語或插入語。

今天我們來看這樣一個句子:

Fuller devised a type of dance that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore, which she kept in constant motion principally through movements of her arms, sometimes extended with wands concealed under her costumes. (44, OG)

voluminous/və'lʊmənəs/adj.(指衣物)用料多的, 寬鬆的, 肥大的;

drapery/'drepəri/n.布料

wand/wɑnd/ n. 棍; 棒; 杖; (尤指小仙子或魔術師用的)魔杖

costume/'kɑstum/ n. 服裝, 服裝式樣

Fuller devised a type of dance (that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore), (which she kept in constant motion principally through movements of her arms), (sometimes extended with wands concealed under her costumes).

分析:

修飾一:(that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore),從句,修飾dance,大家注意skirts or draperies (she wore)這裡還有一個從句哦。

中文:專注於燈光的變換和她所穿寬鬆的裙子或布料顏色

修飾二:(which she kept in constant motion principally through movements of her arms),從句,修飾前面skirts or draperies,其實是keep skirts or draperies inconstant motion…

中文:她主要通過手臂的移動使裙子或布料保持連續的移動

修飾三:(sometimes extended with wands concealed under her costumes),非謂語動詞,修飾arms。主要這裡with wands (concealed under her costumes)中concealed under her costumes修飾wands

中文:有時候手臂由於隱藏在衣服下面的手杖而變長

主幹:括號外面的,Fullerdevised a type of dance

參考翻譯:Fuller設計了一種(專注於燈光的變換和她所穿寬鬆的裙子或布料顏色)的舞蹈,在舞蹈中,她主要通過手臂的移動使裙子或布料保持連續的移動,有時候手臂由於隱藏在衣服下面的手杖而變長。

這個句子的主要修飾成分就是從句和非謂語動詞,大家務必想清楚,每一個修飾成分修飾的是什麼,才能看清楚這個句子的結構。

看明白之後,別隻看一遍,給我看幾十遍!!沒事就拿出來欣賞欣賞,直到你想吐為止。

讀書百遍,其義自現,閱讀最強技巧的就是閱讀。