當前位置:才華齋>英語>英語口譯>

英語口譯資料:專業術語

英語口譯 閱讀(1.17W)

大家知道一些專業術語的英文翻譯是什麼嗎?為了幫助大家的.英語口譯學習,小編整理了一些國務院組成部門和屠呦呦演講稿涉及的的專業術語,希望能幫到大家!

英語口譯資料:專業術語

  國務院組成部門:

中華人民共和國國防部:Ministryof National Defense of the People’s Republic of China

中華人民共和國公安部:Ministryof Public Security of the People’s Republic of China

中華人民共和國監察部:Ministryof Supervision of the People’s Republic of China

中華人民共和國商務部:Ministryof Commerce of the People’s Republic of China

中華人民共和國財政部:Ministryof Finance of the People’s Republic of China

中華人民共和國鐵道部:Ministryof Railways of the People’s Republic of China

中國人民銀行:People’sBank of China

中華人民共和國民政部:Ministryof Civil Affairs of the People’s Republic of China

中華人民共和國司法部:Ministry of Justice of the People’sRepublic of China

中華人民共和國外交部:Ministry of Foreign Affairs of thePeople’s Republic of China

中華人民共和國水利部:Ministryof Water Resources of the People’s Republic of China

中華人民共和國國土資源部:Ministryof Land and Resources of the People’s Republic of China

中華人民共和國國家安全:Ministryof State Security of the People’s Republic of China

中華人民共和國國家人口和計劃生育委員會:NationalPopulation and Family Planning Commission of the People’s Republic of China

中華人民共和國人力資源和社會保障部:Ministryof Human Resources and Social Security of the People’s Republic of China

中華人民共和國農業部:Ministryof Agriculture of the People’s Republic of China

中華人民共和國科學技術部:Ministryof Science and Technology of the People’s Republic of China

中華人民共和國文化部:Ministryof Culture of the People’s Republic of China

中華人民共和國交通運輸部:Ministryof Transport of the People’s Republic of China

中華人民共和國住房和城鄉建設部:Ministry of Housing andUrban-Rural Development of the People’s Republic of China

中華人民共和國國家發展和改革委員會:NationalDevelopment and Reform Commission of the People’s Republic of China

中華人民共和國教育部:Ministryof Education of the People’s Republic of China

中華人民共和國國家民族事務委員會:StateEthnic Affairs Commission of the People’s Republic of China

中華人民共和國審計署:NationalAudit Office of the People’s Republic of China

中華人民共和國環境保護總局:Ministryof Environmental Protection of the People’s Republic of China

中華人民共和國衛生部:Ministryof Health of the People’s Republic of China

中華人民共和國工業和資訊化部:Ministryof Industry and Information Technology of the People’s Republic of China

  屠呦呦演講稿術語:

蒿乙醚:Artemotil

鹼溶液:alkalisolution

世界衛生組織:WHO(World Health Organization)

瘧原蟲:plasmodium

蒿甲醚:Artemether

羥基: hydroxyl

低溫提取:lowtemperature extraction

分子結構:molecularconstruction

抗藥性:Drugresistance

瘧疾:malaria

衍生物:derivative

有機化學:organicchemistry

ANN:artificialneural network

硼氫化鈉:sodiumborohydride

樣品:sample

惡性瘧原蟲:Plasmodiumfalciparum

青蒿素:arteannuin

藥學:pharmacy

青蒿素複方藥物治療:Artemisinin-basedCombination Therapies, ACTs

惡性瘧疾:malignantmalaria

藥典:pharmacopeia

治療:therapy

衛生部:Ministryof Health

分析化學:analyticchemistry

雙氫青蒿素:dihydroartemisinin

低毒:low-toxicity

立體結構:stereoscopicstructure

羰基:carbonyl

青蒿琥酯:sodiumartesunate

分子量:molecularweight

溶劑:solvent

CT:computerizedtomography