當前位置:才華齋>日語>初級日語>

日語慣用句之削髮為僧

初級日語 閱讀(6.58K)

大家知道日本慣用語中的'削髮為僧麼?下面小編就為大家講解一下吧。

日語慣用句之削髮為僧

 慣用:頭を冷やす(あたまをひやす)

意味:冷靜下來。採取冷靜的態度。

例:自分のしたことを、頭を冷やしてよく考えなさい。/冷靜下來,好好想想自己乾的事吧。

 慣用:頭を丸める(あたまをまるめる)

意味:削髮為僧。

例:失敗したら頭を丸めるぐらいのつもりでやれ。/拿出失敗就出家當和尚的勁頭幹吧!

慣用:頭をもたげる(あたまをもたげる)

意味:得勢。抬頭。逐漸擴大影響。

例:憲法改正をめぐって、軍國主義的な考えが一部に頭をもたげてきている。/圍繞修改憲法,軍國主義思想有所抬頭。

 慣用:當たらず觸らず(あたらずさわらず)

意味:敷衍。圓滑。誰也不得罪。

例:あの人に意見を求めても、どうせ當たらず觸らずのことしか言わないに決まっている。/即使去徵求他(她)的意見,肯定也只是說些無關痛癢的話而已。

 慣用:當りがいい(あたりがいい)

意味:和氣。態度好。會應酬。

例:あの人は當りがいいが、意外に陰険な面がある。/那人待人和氣,卻想不到還有陰險的一面。

類:人當りがいい