當前位置:才華齋>日語>初級日語>

最新日語慣用句之失去立足之地

初級日語 閱讀(2.72W)

學習日語怎能不知道日語慣用句呢?下面小編就為大家講解一下日語慣用句:失去立足之地這個句子的用法。

最新日語慣用句之失去立足之地

 慣用:足場を失う(あしばをうしなう)

意味:喪失基礎。失去立足之地。失去依據。

例文:國內大會で敗(やぶ)れ、世界大會進出への足場を失ってしまった。

由於在國內的.比賽輸了,所以失去了參加世界比賽的資格

 慣用:足場を固める(あしばをかためる)

意味:站住腳。鞏固陣地。打好基礎。

例文:県議會で活躍し、國會議員への足場を固めた。

在縣議會中大顯身手,為當選國會議員打下了基礎。

 慣用:足踏みをする(あしぶみをする)

意味:因受阻而停滯不前。踏步走。

例文:思いのほか輸出が伸びず、売上高が足踏みをしている。

沒想到出口沒有增加,銷售額也裹足不前。

慣用:味もそっけもない(あじもそっけもない)

意味:枯燥無味。無趣。乏味。

例文:型にはまった、味もそっけもない。

拘於形式且毫無趣味的賀年片。

慣用:足下から鳥が立つ(あしもとからとりがたつ)

意味:突如其來。突然開始做某事。

例文:足下から鳥が立つように帰って行った。

突然想起什麼似地回去了。