當前位置:才華齋>日語>初級日語>

日語學習之一意孤行的用法

初級日語 閱讀(2.44W)

在日語的學習過程中,大家知道一意孤行的用法麼?下面就讓小編為大家講解一下吧。

日語學習之一意孤行的用法

 意味:一意孤行。

例:社長は組合側の言い分も聞かず、頭から週休二日製の匯入を拒否した。/社長不聽工會方面的意見,一意孤行,拒絕實施雙休日工作制。

慣用:頭から水を浴びたよう(あたまからみずをあびたよう)

意味:遭遇突發怪事。莫名地恐懼。

例:暗やみで突然聲をかけられ、頭から水を浴びたようにその場に立ちすくんでしまった。

黑暗中突然被人叫住,頓覺毛骨悚然,一動也不動地呆在那裡了。

慣用:頭から湯気を立てる(あたまからゆげをたてる)

 意味:怒髮衝冠。怒氣衝衝。

例:使途不明の支出が多過ぎると言って、社長は頭から湯気を立てて怒っていたよ。

社長說用途不明的開支過多,大發了一通脾氣呢。

慣用:頭が割れるよう(あたまがわれるよう)

 意味:頭痛得要裂開。劇烈頭痛。

例:風邪と睡眠不足が重なって、朝から頭が割れるように痛い。

感冒加上睡眠不足,從早上開始就頭痛得像要裂開似的。

慣用:頭に來る(あたまにくる)

意味:氣憤。令人生氣。惱火。

例:真夜中のいたずら電話は全く頭に來る。

半夜三更的騷擾電話,實在令人惱火。