當前位置:才華齋>培訓>翻譯資格>

日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧

翻譯資格 閱讀(1.37W)

ちょっと待て“再”の出番はこれからだ

日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧

ある動作行為を、今すぐにではなく、近い將來のある時間に、あるいはある動作行為のあとやある狀況の発生を待って行うという場合、“再”を用いることが多い。

例:もう、12時だ。予算の問題は午後話しあうことにしよう。/都12點了。預算問題我們下午再談吧。

今日はもう時間がないから、そのことは日を改めて話しあおう。/今天沒時間了那件事以後再談吧!

食事してから出かけよう。/吃了飯再走吧!

復習をしてから寢なさい。/複習功課後再睡覺

その映畫は、原作を読んでから見たほうがいい。/那部電影最好先看原著然後再去看。

  ★用例集

例:汚れを表面に浮かしてからふきとる。/等汙垢表面浮起後再把它擦掉。

ひと通りお話をさせていただいたあとで、みなさんの質問に応じます。/我先大概地說一下,然後再回答大家的問題。

こちらの料理はドレッシングを掛けて召しあがってください。/這個菜請澆上調味汁再吃。

卵黃がねっとりしたらサラダ油を加えてかき回す。/蛋黃變粘糊後,再加色拉油攪拌。

左右の安全を確認してから橫斷歩道を渡りましょう。/確認左右兩邊沒有來車以後,再過人行橫道。

みんながそろってから夕食にしよう。/晚飯等家裡人都回來了以後再吃吧。

お荷物は後送いたします。/行李以後再寄。

この件は今度にしましょう。/這件事下次再說吧!

先方がいるかどうかをちゃんと確かめてから訪問しなさい。/確認好對方在不在之後再去訪問。