當前位置:才華齋>範例>熱點>

從語用角度分析香港粵語和英語混用現象論文開題報告

熱點 閱讀(2.09W)

從語用角度分析香港粵語英語混用現象

從語用角度分析香港粵語和英語混用現象論文開題報告

本科生畢業論文開題報告表




中文從語用角度分析香港粵語和英語混用現象
英文Analysis of the Mixing Phenomenon of Hongkong Cantonese and English from the Perspective of Pragmatics
學生姓名歐煥儀專業英語專業年級2010級
指導教師鄒明潔職稱單位
畢業論文寫作時間2014年 2月 日至 2014 年 5 月 日
一、The meaning of topic and related literature review

The positive effect of mixing use of Hongkong Cantonese and English.

Cantonese is one of the most energetic languages in the world and there are nearly 120 million people speaking Cantonese. Apart from Mandrian, Cantonese is the languagein the Chinese language that have perfec writing system and successful development as functional language. It can be divided into Hongkong Cantonese and Cantonese of Guang style. However, with unique charm, Hongkong Cantonese plays an important role in the development of Cantonese.
There was a long British colonial history of more than 150 years before the return of Hongkon, which have made great impact on Hongkong, no mattter at the aspect of economic, politics or culture. This has emerged into people's daily life and people are customed to the mixing use of Hongkon Cantonese and English. Under this kind of special circumstance, English, as a strongly inclusive language, was classifed as the offical language in Hongkong. On the contrast, Cantonese can be regarded as a kind of weak language which is still necessary for the communication. During the daily communication, these two languages have intimate contact with each other, leading the frequently unconscious insertion of English into the dialogue which is very common nowadays. That is exactly the most obvious difference between Honkong Cantonese and Guang Cantonese.


Purposed of research
The ultimate goal of code-switching is to accomplish the conversation. This is thesis aims at analysing the mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English from the perspective of pragmatic. We collect linguistic data from Hongkong song and movie etc. Honkong citzens usually create new Hongkong English vocabulary through transliteration and free translation.
二、Main research problem, short-term target and difficultes you may encounter

Main research problem:
1. The reson and necessity of this mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English
2. The negative effect of confusing language use by mixing phenomenon
3. Discussion of the difference and similarities on vocabulary and grammar of Hong Kong Cantonese and English
4. Realization of the practicablity of this mixing phenomenon from the perspective of pragmatic
5. Prediction of development direction of mixing use of Hong Kong Cantonese and English

Short-term Target:
1. Basic knowledge of relevant pragmatic principle and theory
2. The difference and similarities of Hong Kong Cantonese and English
3. Sample analysis of mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English

Difficult:
1. One-sided analysis of Hong Kong Cantonese and English
2. Can not complete the analyse the principle and phenomenon
3. Not sure about the development direction of Hongkong Cantonese and English


三、Theoretical frame and Method of Research

Theoretical frame:

1. The comparsion between vocabulary and grammar
2. Cooperative principle of Grice

Method of Research:
1. Questionaire survey
2. Literature survey
We systemeticaly study both the realistic and historical condition of mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English by analysing any related data, with intergrated use of scientific method such as conversation survey and questionaire survey. By collecting and sorting out lots of data including Honkong movie and songs and articles, we can easilyget the knowledge about code-switching rule of Hong Kong Cantonese and English.
四、 Outline and writing schedule
Outline
0. Introduction
0.1 General ideas on mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English ;
0.2 Brief review of their mixing;
0.3 Thesis structure.
1. Research Review
1.1 Previous research on Hongkong language policy
1.2 Previous mixing phenomenon research base on pragmatic principle
1.3 Previous research on pragmatic theory
1.4 Achievements and deficiencies of mixing use of Hongkong Cantonese and English
2. Theoretical Framework
2.1 Cooperative Principle 【Proposed by Grice】
2.1.1 An Overview of cooperative Principle
2.1.2 Relationship within the cooperative Principle
2.2 Applicability of cooperative principle in analysing mixing phenomenon
3. Case Analysis
3.1 The application of cooperative principle in analysing mixing phenomenon
3.1.1 Analysis of the difference between Hongkong cantonese and English
3.1.2 Duscission of the intergration of these two language
3.2 Take example of supporting the good side of mixing ues of HK cantonese and English
3.3 Discussion
4. Conclusion
4.1 conclusion of the practical effect of mixing ues of HK cantonese and English
4.2 assumption of the positive development of these two language

Overal time will be 4 months(Start from February 2014.)
Schedule: Draft setting before 13st March, 2014.
Thesis revision before 17th April, 2014;
Final thesis before 8th May 2014;
Thesis defense preparation from 8th to 28th May, 2014.
五、The early reference≥10including book and article
MU Xiu-rong, The Comparative Study of The Pragmatic Failure between Chinese and English on the Basis of Politeness Principle. School of Foreign Language in Lanzhou Jiaolong University, 2011.
Zhao YaoDong, An Analysis of Pragmatic Failure in Interculture Communication. Hong Kong Baptist University. 2012.
Liu Shao-zhong, Studies of Negative Pragmatic Transfer in Interlanguage Pragmatics, Foreign Languages College Guangxi Normal University, 2002
李婷,從語音相近探英語中粵語譯詞的文化滲透現象,廣西,外國語言文學研究,2011
何源,語碼轉換及其交際功能,陝西,《時代報告(學術版)》2012年1月(上)供稿
陳啟霞,香港粵語與英語的混用現象及“兩文三語” 的語言政策,雲南,臨滄師範高等專科學校學報,2011
李楚成,香港粵語與英語的`語碼轉換,香港,外語教學與研究(外國語文雙月刊)2003
易勇,粵語英語混用對英語習得的影響及對策分析,廣東,重慶三峽學院學報,2013
——,新編語用學概要,上海:上海外語教育出版社,1999.
——,語用學講稿,南京:南京師範大學出版社,2003.
——, 對比語言學,許餘龍,上海:上海外語教育出版社, 2001



六、指導教師意見












指導教師簽名: 年 月 日
七、學院論文評審委員會意見









蓋章 年 月 日