在大學英語四級考試中,翻譯題所佔分值為5%。由5個句子組成,每句話都由一部分漢語和一部分英語構成,要求考生將其中的漢語部分翻譯成英語,與所給英語部分構成一個完整的句子。以下是yjbys網小編整理的關於英語四級翻譯題:段落翻譯及解析,供大家備考。
Translation (30 minutes)(原單句漢譯英調整為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字。)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
原文
過去的七年,中國的房地產(real estate)業經歷了前所未有的高速增長。對於那些月薪較低卻渴望在大城市 擁有一套屬於自己的體面、舒適的棲身之所的.人來說,高昂的房價是他們無法承受的負擔。鑑於這一狀況,政府近來採取了一系列的措施來防止房價過快增長,包括提高利率及增加房產稅等。目前,這些措施在部分城市已經 取得了初步的成效。
參考答案
In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed. For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford. For this reason, the government has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast, including raising interest rates and increasing taxes on real estate etc. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities.
難點精析
1.房地產業:翻譯為real estate industry。
2.前所未有的高速增長:翻譯為a record high speed。
3.鑑於這一狀況:可以根據上下文的語境轉譯為for this reason。
4.採取一系列的措施:翻譯為take a series of measures。
5.取得初步成效:翻譯為achieve initial effects。
英語四級段落翻譯常用詞彙:有關中國經濟的
總需求 aggregate demand
總供給 aggregate supply
企業文化 corporate/entrepreneurial culture
企業形象 corporate image; enterprise image
跨國公司 cross-national corporation
創業精神 enterprising spirit; pioneering spirit
外資企業 foreign-funded enterprise
獵頭公司head-hunter
假日經濟 holiday economy
人力資本human capital
航空和航天工業aerospace industry
飛機制造工業aircraft industry
電子工業 electronic industry
汽車製造工業 car industry
娛樂業 entertainment industry
資訊產業 information industry
知識密集型產業 knowledge-intensive industry
國有大中型企業 large and medium-sized state-owned enterprises
輕工業 light industry
bo彩業 lottery industry
製造業 manufacturing industry
壟斷行業 monopoly industries