當前位置:才華齋>英語>英語四級>

2016年12月英語四級段落翻譯模擬預測

英語四級 閱讀(3W)

英語四級翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字。以下是yjbys網小編整理的關於英語四級段落翻譯模擬預測,供大家練習備考。

2016年12月英語四級段落翻譯模擬預測

 京劇

京劇(Beijing Opera)是中國的國粹。作為一門古老的藝術,京 劇的.服裝(costume)、臉譜(facial mask)更易被人喜愛。不同的服裝 型別反映不同的人物身份特徵。富貴者的服裝綴滿精美的刺繡;窮困 者的服裝則簡單樸素,少有裝飾(elemental)。臉譜是京劇中塑造人物形象的重要手段,它是用不同的顏色在臉上勾畫出來的。臉譜的顏 色讓人一看便知角色(portray)的善惡。比如白色代表奸詐(treachery), 黑色代表正直不阿,黃色是驍勇,藍、綠色多用於綠林好漢(rebellious fighters),金、銀色多用於神佛(divinity and Buddhism)等。

Beijing Opera is the national treasure of the Chinese culture. As a traditional art form, its costumes and facial mask are more popular with people. Different styles of costumes are used to reflect the status of different characters. There are more decorations in the costumes of nobles,while those of the poor tend to be simple and less elemental. Facial masks can reflect qualities of different characters. Facial masks using different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general,white usually represents treachery, black represents righteousness, yellow represents bravery, blue and green represent rebellious fighters,while gold and silver represent divinity and Buddhism.

  風箏

古時在中國風箏也稱作“鳶(hawk)”。春秋戰國時期(the Spring and Autumn Period),東周哲人墨子(Mo-tse)曾“費時三年,以木製木鳶,飛昇天空”,但這隻木鳶只飛了一天就壞了。墨子製造的這隻“木鳶”就是世上最早的風箏,已有2400多年的歷史。唐代時,風箏傳入朝鮮、日本及其他周邊國家。十三世紀末,風箏的故事首次被義大利探險家馬可·波羅帶到歐洲,至此,中國風箏變逐漸開始傳到世界各地。

 The Kite

In ancient time, kites were also called “Yuan (a hawk)” in China. In the Spring and Autumn Period, Mo-tse, a philosopher in the Eastern Zhou Dynasty spent three years making a wooden hawk that could fly in the sky, but it broke down only in one day. That wooden hawk Mo-tse made has a history of over 2400 years, which was claimed to be the first kite in the world. In Tang Dynasty, kits were introduced to Korea, Japan and other surrounding countries. Stories of kites were first brought to Europe by Marco Polo, an Italian adventurer, towards the end of the 13th century. Since then, the Chinese kite was gradually introduced to the whole world.

  中國人和紅色

中國人很喜歡紅色, 甚至稱自己為“赤子”。紅色在彙總過象徵著權力和喜慶。很多朝代的官服是紅色的;在清代,官帽上深淺不同的紅色代表了不同的官位。公文的標題通常也用紅色,這就是它們被稱為“紅標頭檔案(red-head documents)”的原因。另外,用於婚禮的雙喜字是紅色的。春節期間,老人們也會給小孩子們發紅包,當做新年的禮物和祝福。

 Chinese and the Color of Red

We Chinese like the color of red, and even we call ourselves as Chizi, which means a patriot. In China, red represents the power and happiness. Official robes of many dynasties were red. In the Qing Dynasty, different shades of red on the official caps showed different rankings. Headlines of official documents are often printed in red. For that reason, it’s called “red-head documents”. In addition, the Chinese character signifying double happiness used for weddings is red. During the Spring Festival, elder people will give Hongbao (or red pacekt)to the children as gifts and wishes for the new year.


更多英語四級翻譯