當前位置:才華齋>範例>校園>

[唐]李白《醜女來效顰》原文、註釋、賞析

校園 閱讀(1.13W)

醜女來效顰,還家驚四鄰。

[唐]李白《醜女來效顰》原文、註釋、賞析

壽陵失本步,笑殺邯鄲人。

一曲斐然子,雕蟲喪天真。

棘刺造沐猴,三年費精神。

功成無所用,楚楚且華身。

雅思文王,頌聲久崩淪。

安得郢中質,一揮成風斤?

註釋:

1、顰(pín),皺眉頭。醜女效顰,醜女效仿西施,以為很美,結果更顯得醜了。

2、壽陵,古時燕國的城邑。壽陵失本步,相傳壽陵有個少年特地學習邯鄲人走路,結果非但沒有學會,反而連自己原來走路的樣子也忘記了,只好爬著回去。

3、雕蟲,比喻小技。這裡指雕琢文字。

4、棘,有刺草木的通稱。沐猴,即獼猴。傳說有個衛國人欺騙燕王,說自己能在棘刺的尖端上雕刻沐猴,因而取得優厚俸祿。

5、大雅,《詩經》中的篇名。

6、安得,怎能得到。郢(yǐnɡ),古時楚國的都城,故址在今湖北江駿縣西北。質,這裡指施展技藝的'物件。

7、斤,斧。一揮成風斤,形容揮斧動作迅速而準確。郢人把白泥塗抹在鼻尖上,叫匠石(名字叫石的木匠)用斧削掉。匠人揮斧成風,削去了白泥而沒有碰傷鼻子,郢人也面不改色。一個國君聽到此事,叫匠石給他表演這種絕技,匠石回答說:“郢人已死,無人給我作質。”

賞析

此篇系論詩之作,譏世之作詩賦者,不過藉此以取科第、幹祿位而已,無益於世教。首四句引用兩則典故來說明“內無其質而徒慕其外,終不能相似也”。意在說作詩賦者,內無其德而徒慕修辭雕飾,未免見笑於他人。中六句言當時之詩文,縱有文采,然只雕琢章句,如偽造沐猴,徒華美其文,費時無益。最後四句承上文,言詩不復古,故無雅頌之作,其質愈下。此詩運用一系列典故針對雕琢模擬、華而不實的詩風做了尖銳的諷刺,顯示出進步的文藝觀。