當前位置:才華齋>範例>校園>

英語六級翻譯每日一練:西安

校園 閱讀(2.68W)

西安

英語六級翻譯每日一練:西安

翻譯原文:

西安,古稱長安,是著名的古都,也是中華文明的發祥地。它斷斷續續作為13個王朝的首都達1200多年之久。西安是中國古代第一個對外開放的.城市。漢唐時期,它是中國政治、經濟、文化和對外交流的中心。西安有很多珍貴的文物和遺址、秦始皇兵馬俑,被譽為“世界第八大奇蹟”。西安古城牆是世界上規模最大、儲存最完整的古城牆遺址。燦爛的文化、悠久的歷史以及豐富的文物和遺址,使得西安享有“自然史博物館”的美稱。

參考譯文:

Xi’an, called Chang’an in ancient times, was an ancient capital and the birthplace of Chinese civilization. It served intermittently as the capital of 13 dynasties over 1,200 years. Xi’an was the first city to open its doors to the world in ancient the Han and Tang Dynasties, it was the center of China’s politics, economy, culture and international e are a large number of treasured cultural relics and sites in Xi’an. The Terra-cotta Warriors and Horses are honored as“The Eighth Wonder of the World”. The Ancient City Wall of Xi’an is the largest, best preserved ruin of ancient city wall in the world. Owing to its brilliant culture, long history, as well as abundant relics and sites, Xi’an enjoys the laudatory title of “Natural History Museum”.

重點詞彙

古都:ancient capital

發祥地:birthplace/cradle

斷斷續續:intermittently

對外交流:international exchange

珍貴的文物:treasured cultural relics

兵馬俑:the Terra-cotta Warriors and Horses

被譽為:be honored as

儲存最完整:best preserved / best kept

古城牆:ancient city wall

遺址:ruin

美稱:laudatory title