當前位置:才華齋>範例>生活經驗>

漫談茶文化來源

生活經驗 閱讀(3.26W)

在秦代以前,中國各地的語言、文字還不統一,因此茶的名稱也眾說紛紜。據唐代“茶聖”陸羽所著《茶經》記載:唐以前,茶有:荼、檟、蔎、茗、荈等名稱。自《茶經》問世以後,正式將“荼”字減去一橫,稱之為“茶”。茶字的定形至今已有一千二百餘年的歷史

漫談茶文化來源

茶起源於中國,流行於世界。

如今世界各國的茶字讀音,也都是從中國直接或間接傳入的。可分兩大體系:

一是普通話語音:茶——“ CHA”。

一是福建廈門地方語“退”音—— “TEY”。兩種語音在對外傳播時間上,有先有後,先為“茶” 音,後為“退”音。“CHA”音傳往中國的四鄰周邊國家。如:

東鄰日本直接使用漢字“茶”。

西鄰古波斯語“CHA”;土耳其語“CHAY”;葡萄牙語“CHA”。

北鄰俄語:“чай”。

南鄰印度、 斯里蘭卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽羅語也叫“CHA”。

在明末清初,西方遠洋船隊由廈門等地方語得知茶稱為“退”,隨譯成 英語“TEE”,拉丁文“THEA”,後來英語拼成“TEA”。至於法語系的.“THE”,德語系的“TEE”,西班牙語的“TE”,都是由廈門語的“退”音和英語的譯音演變而成的。