當前位置:才華齋>英語>英語閱讀>

“賽龍舟”用英語怎麼說

英語閱讀 閱讀(1.19W)

賽龍舟不僅是一種體育娛樂活動,更體現出人們心中的愛國主義和集體主義精神。以下是小編為大家搜尋整理的“賽龍舟”用英語怎麼說,希望對正在關注的`您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

“賽龍舟”用英語怎麼說

賽龍舟是端午節的一項重要活動,在中國南方十分流行和重視,它最早當應是古越族人祭水神或龍神的一種祭祀活動,其起源有可能始於原始社會末期。賽龍舟是中國民間傳統水上體育娛樂專案,已流傳兩千多年,多是在喜慶節日舉行,是多人集體划槳競賽。史書記載,賽龍舟是為了紀念愛國詩人屈原而興起的。由此可見,賽龍舟不僅是一種體育娛樂活動,更體現出人們心中的愛國主義和集體主義精神。龍舟船的大小因地而異。比賽是在規定距離內,同時起航,以到達終點先後決定名次。我國各族的龍舟賽略有不同。漢族多在每年“端午節”舉行,船長一般為20—30米,每艘船上約30名水手。

  我們來看一段相關英文:

Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, held all over the country. As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination.

賽龍舟是端午節的一項不可或缺的重要活動,在中國各地都十分流行。發令槍一響,伴隨著震耳欲聾的鼓聲,選手們和諧一致地划著漿,急速地向著終點站划動。

  【講解】

文中的“Dragon boat racing”就是“賽龍舟”的意思,“Dragon boat”是指“龍舟”,我們說的“端午節”就是“Dragon boat festival”。賽龍舟作為一種競賽專案,還可以說“Dragon boat contest”。英文單詞中還有“regatta”,是指“a sports event consisting of boat races”,即“賽船比賽”,源自於義大利語,如:the annual regatta of the yacht club 一年一度的遊艇俱樂部賽船大會。

  請翻譯下面一句話:

Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums.