當前位置:才華齋>英語>託福>

2016年托福考試寫作中如何避免中式英文

託福 閱讀(1.81W)

我們中國人學習英語,常常會不自覺的加入漢語學習思維,因此就出現了大家常說的“中式英語”現象。在托福考試當中,一些學生仍然帶著漢語思維去寫作,如此,中國學生寫託福作文就當作翻譯來做了。這樣會使你的文章語言蹩腳、冗贅。所以考生在託福寫作備考時,要注意英語表達和漢語表達的差別,最重要的一點是託福寫作應避免中式英文。

2016年托福考試寫作中如何避免中式英文

1、Original: If we agree to say that school offersus the best book knowledge acquisition then oursociety offers us the best surviving techniques in ahard way.

Revised: If we agree that school offers the best method for the acquisition of bookknowledge, then our society offers us the best method for acquiring common sense or “streetsmarts”.

Agree to say that表達中式化,只需要agree that即可;the best book knowledge acquisition改為the best method for the acquisition of book knowledge(學校給我們提供了獲取書本知識的最好方法)更為恰當 ,同樣後面的the best surviving techniques改為the best method for acquiring commonsense,加上street marks(街頭智慧)給文章的託福詞彙增添色彩

2、Original: They can spend more time studying education and communication to improvetheir role as a mother, wife and daughter.

Revised: They can also decide to spend more time studying, education themselves, in orderto improve themselves in their roles as mothers, wives and daughters.

原句中studying education and communication的說法中式化,不符合英語的表述,應該為studying,educating themselves。除了詞語表達,此句中還存在其他問題,如名詞單複數的使用:不是提高他們的角色,而是提高他們自身以扮演好母親角色。

還有,女性不止一個人。很多人都在扮演母親角色,role和mother應用複數,故將improve their roleas a mother改為improve themselves in their roles as mother;同樣,為保持一致,wife和daughter也可用複數,原文中wife的複數寫法有誤,應該是wives。

3、Original:If you can get the point of communication by watching TV,will you...?

Revised:If one can learn about communicating from television,will you...?

原句的get the point of communication by watching TV表達不清,讓人難以理解,應該是指“從電視上學習交際”:learn about communicating from television.

通過以上的分析,各位考生應該有了大致的'瞭解了吧!希望大家通過練習,避免中式英語表達的不好習慣,從而寫出規範的英語作文。

  相關閱讀:

  托福考試寫作十句型

不論是雅思還是託福的寫作部分,評分標準中非常重要的一項就是句型結構,要求句型結構做到豐富多變。那到底什麼樣的句型才是高分句型呢? 怎樣才能做到句型豐富呢?這是很多學生的疑問,也是我在教學中一直思考的問題。通過不斷地歸納和總結,將下面這十種高分句型介紹給大家。不需要你全部都用上,因為只要用上幾種就足以使你的寫作成績提高一個甚至幾個檔次。

  第一, 定語從句。

這應該算是寫作中最常用的一種句型之一。適當地運用定語從句可以給你的文章增色不少。

例如,下面的這兩個句子用上定語從句馬上就變成了一個漂亮的複雜句。

Bad books contain evil thoughts. In them, there might be much description aboutviolence, superstition, and sex.

→ Bad books, in which there might be much description about violence, superstition, andsex, contain evil thoughts.

  第二, 狀語從句。

在寫作當中運用的最多的是以下五種狀語從句,即原因狀語從句,讓步狀語從句,條件狀語從句,時間狀語從句和目的狀語從句。

1. 原因狀語從句:常由because, as, since和for引導

Eg: Nonetheless, I am still in favor of space travel, for its merits far outweigh demerits.

儘管如此,我還是贊成太空探險,因為它的好處遠遠大於壞處。

2. 讓步狀語從句:常由although, though, even though/ if, as long as和notwithstanding引導

Eg: Although this view is wildly held, this is little evidence that education can be obtainedat any age and at any place.

儘管這一觀點被廣泛接受,很少有證據表明教育能夠在任何地點、任何年齡進行。

3. 條件狀語從句:常由if, on the condition that和providing that引導

Eg: If you want to achieve something or intend to fulfill one of your ambitions, you mustwork hard, make efforts and get prepared.

假如你要取得成就或要實現你的雄心壯志,你必須努力工作、艱苦奮鬥、準備好條件。

4. 時間狀語從句:常由when和while引導

Eg: When it comes to education, the majority of people believe that education is a lifetimestudy.

說到教育,大部分人認為其是一個終生的學習。

5. 目的狀語從句: 常由so that和in order that引導

Eg: Millions of people have to spend more time and energy on studying new skills andtechnology so that they can keep a favorable position in job market.

成千上萬的人們不得不花費的精力和時間學習新的技術和知識,使得他們在就業市場能保持優勢。

  第三, 賓語從句。

Eg: Some people claim that government should be mainly responsible for theenvironmental pollution.

一些人認為政府應對環境汙染負主要責任。