當前位置:才華齋>英語>商務英語>

2016年11月BEC商務英語初級口語必備句子

商務英語 閱讀(3.1W)

商務英語是以適應職場生活的語言要求為目的,內容涉及到商務活動的方方面面。下面是yjbys網小編提供給大家關於商務英語初級口語必備句子,希望對同學們的有所幫助。

2016年11月BEC商務英語初級口語必備句子

 BEC商務英語初級口語必備句子一:

1. The expenses incurred for this purpose will have to be borne by the Chinese side.

用於該目的而引起的所有費用將由中方來支付。

2. We will pay all the expenses involved in documentation and transfer of knowledge.

我方將支付所有涉及到文獻資料和技術轉讓的費用。

3. We will pay all the specialists for their services rendered to us.

我方將支付所有專家為我方提供的服務費用。

4. We hope you will continue offering us improved technology without extra charges.

希望你們不斷向我們提供新的技術,不另外收費。

5. To help our joint venture, we hope that you would keep supplying us with advanced management techniques and technologies.

為了幫助我們的合資企業,希望貴方能不斷向我方提供先進的管理方法和技術。

6. We shall help you to update the present and future technology concerned with the production from time to time.

我們將不時地幫助貴方更新與生產有關的現有和將來的全部技術。

7. As you know that technology is advancing all the time, we hope that you continue offering us your improved technologies.

正如貴方所知,技術總是在不斷改進的,所以我們希望貴方能一直向我們提供最新技術。

8. We think that it is better to transfer our knowledge in the form of know-how investment.

我方認為最好還是以技術投資的方式來轉讓我們的技術。

9. First let’s start with the delivery of all the drawings, technical data and other documents relating to the engines.

讓我們先提供所有與機械有關的圖紙、技術資料和其它檔案資料。

10. You will undertake the obligations to deliver to us the drawing, information and other data.

貴方將承擔將這些圖紙、資訊和其它資料提供給我方的`義務。

 BEC商務英語初級口語必備句子二:

will inform you of the weight, measurements, number of cases, cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane.

我方將在把檔案資料送到機楊的7天前,通知貴方箱子的重量、尺碼和數量以及圖紙和其它檔案資料的費用。

2. Drawings and technical documents will be sent to you by registered airmail.

圖紙和技術資料將通過掛號郵件的方式寄達貴方。

3. Expenses for the technology transfer shall be fair and reasonable.

技術的轉讓費應該公平合理。

4. The royalty rate shall not be higher than the standard international rate.

專利權使用費不應高於國際標準。

5. The technology transfer fee shall be paid in royalties.

技術轉讓費將以專利使用費的形式來支付。

6. The royalty rate shall be 15% of the net sales value of the products.

專利權使用費是產品凈銷售價值的15%。

7. The royalty rate shall be calculated on the net sales of the products turned our with transferred technology.

專利權使用費率將根據用轉讓技術生產出的產品凈銷售來計算。

8. You’ll pay for the imported technology in the form of royalties apart from a certain initial down payment.

除了一定比例的入門費,貴方應用專利權利使用費的形式向我方支付進口技術的費用。

9. We shall pay you 8% on the retail prices of all the goods manufactured with the transferred technology.

用轉讓技術生產出來的產品,我方將其零售價的8%支付給貴方。

10. We require that at the signature of the technology transfer agreement, you will provide us with the bank guarantee for the transfer of all payments.

我方要求在簽署技術轉讓協議時,貴方要向我方提供支付所有技術轉讓費用的銀行擔保。