當前位置:才華齋>英語>英語口語>

2017年英語口語練習題

英語口語 閱讀(1.16W)

我始終相信:內心生活更充實的人,其外表上生活也更樸素;虛榮心常使人幹蠢事;頑固地信守諾言,常常是極端危險的;殊不知處處顯風、盛氣凌人會觸怒別人;狂傲自大往往處處樹敵。下面,小編為大家搜尋整理了2017年英語口語練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年英語口語練習題
  part 1

每個人手上都有兩個大拇指,而且天天都用它們。正因為如此,我們往往習以為常而不把大拇指當一回事。可是,你要是試一試一天不用大拇指,你一定會突然感到你的手很笨,做起事來很不方便。美國人在口語裡也有一些由thumb這個字組成的習慣用語,有的和大拇指有直接關係,有的則和大拇指沒有什麼關係,或者至少沒有什麼直接的關係。我們今天先要給大家講解的一個常用語是:green thumb。

Green是綠顏色的意思。Green thumb要按字面來翻譯的話就成了:綠色的大拇指。綠色的大拇指究竟是什麼意思呢? 美國人很喜歡在家裡種花草,有院子的人不僅在院子裡種花,不少人還種各種蔬菜,如西紅柿、黃瓜等。他們還在室內養花草。這幾乎是每個家庭都有的。但是,有的人種花,種菜種得很成功,所有的植物看上去都是綠油油,非常光亮,很健康。可是,有的人儘管他們也澆水,也讓植物晒太陽,也上肥;但是他們種的東西總是沒精神,半死不活。上面說的Green thumb就是指那些很會種花種菜的人。換句話說,在這些人的手下,植物都生長得很好。這些 green thumbs有時還很受到別人的羨慕。下面就是一個例子:

例句-1: "I sure wish I had a green thumb like Mister Jones next door. Every year he grows the best tomatos and sweet corn in our whole neighborhood. And his roses are absolutely beautiful!"

這個人說:"我真希望我也能像我鄰居瓊斯先生那樣能把花和菜種得那末好。他種的西紅柿和老玉米在我們這個居民區裡每年都是最好的。另外,他種的玫瑰化簡直是漂亮極了!"

很奇怪的是那些很會種花的人有時也講不出道理,為什麼在他們手下花草就變得那末健康和興旺。下面這個例子就能證明這一點:

例句-2: "All my friends said that I have a green thumb. They keep on asking me what I do to the plants at home as they look so shining and healthy. To tell you the truth, the only thing I do is watering them once a week. "

這句話的意思是:"我的朋友都說我特別會種花。因為我家裡的花草看起來油光光,長得很好。他們老是問我究竟用了些什麼方法。說實話,我只不過就是一個星期澆一次水。"

我們以前就說過,英文裡有的時候一字之差就會使得意思完全相反。今天我們要給大家介紹的第二個習慣用語也就是和上面講的green thumb只差一個字,但是意思卻完全不同。我們要講的第二個常用語就是:all thumbs。

All就是所有,一切的意思。All thumbs從字面上來說就是:全是大拇指。Green thumb雖然在種花草方面很好,但是,要是一個人的十個手指全是大拇指,那他也會感到很難受、很不方便。所以,all thumbs這個俗語是指那些手腳很笨的人。請看下面這個例子:

例句-3: "It's funny how Doctor Brown can do delicate brain surgery in the operating room, yet his wife Mabel says he's all thumbs at home when he tries to change a light bulb or hammer a nail in the wall to hang up a picture."

這人說:"布朗醫生的`太太梅貝爾說,布朗醫生在家裡笨手笨腳,換個燈泡,在牆上敲一個釘子掛張畫都不行;而他卻能夠在手術室裡做那種很精細的腦外科手術。這真是不可思議。"

大多數美國人都買現成的毛衣穿,自己織毛衣是不常見的。但是也有人把織毛衣作為消遣。下面是一位先生在和他太太說話:

例句-4: "It's amazing you can knit so fast and finish a sweater in a week. Have you seen the way Julie knits? She's all thumbs, I'm afriad it's going to take her years to finish a sweater."

這位先生說:"你織毛衣織得真快,一個星期就能完成一件毛衣,真行。你見過朱麗織毛衣嗎?她手腳好笨哪,恐怕要好幾年才能織完一件毛衣。"

今天我們給大家介紹了兩個和thumb這個字有關的常用語。它們是:green thumb和all thumbs。

Green thumb是指那些很會種花養草的人。All thumbs是笨手笨腳的意思。你們看,這兩個常用語只是一字之差,但是green thum的意思是好的,而all thumbs的意思卻是反面的。

  part 2

Goodbye --大家都知道是"再見"的意思。To kiss someone or something goodbye,從字面上可以解釋為:和某人或某樣東西接吻,以表示再見。這是一個英語俗語,當你kiss something goodbye的時候,你就會失去這件東西,不管是工作,做生意的機會,還是你所關心的某個人。

我們來舉個例子,這是一個公司老闆在催促手下的一個僱員趕快做完手上的工作:

例句-1: "Jones, when are you going to have that bid ready for the big airport construction contract? I 'm telling you right now, if you don't have our bid ready in time, you can kiss your job goodbye!"

這個老闆說:"瓊斯,你什麼時候能完成那個大機場建築合同的投標方案?我可現在就告訴你,要是你到時候沒準備好,那你就別想在這兒幹了。"

工作上受到壓力在美國是很普遍的,雖然美國在就業方面的流動性比較大,但是一般人還是希望能有個穩定的工作。只有在壓力難以承受、或者是由於其它不能忍受的原因,人們才不得已去換工作。在美國,在一個公司工作十幾年甚至更長時間的人也很多,而要是在政府部門工作就更是如此了。

美國有無數的飯館,而且花色品種名目繁多,除了美國風味的飯館外,還有許多中國飯館,日本、朝鮮、墨西哥、阿富汗、義大利和法國飯館,等等等等。但是,正因為這樣,美國飯館業之間的競爭也極其激烈,興衰就成為常事了。除了一些經營得很成功的飯館能長年維持下去外,有些飯館過幾年就出賣給別人,有的乾脆就倒閉了。下面的例子說的就是一個原來很好的飯館搬了家以後變得不受歡迎了:

例句-2: "I used to like that restaurant when the food was good and the price reasonable. But since it moved to the place close to where I live, the food has become lousy and the prices have gone so high. So I've decided to kiss it goodbye."

這個人說:"我過去很喜歡那個飯館,他們的菜味道好,價錢也便宜。可是,自從搬到我家附近以後,他們的菜味道變得很糟,價錢也變貴了。所以,我決定和這個飯館再見了。"

下面我們要講的一個和kiss有關的習慣用語同我們對 kiss這個字的一般概念完全相反。這個習慣用語是:kiss of death。

Death就是死,那跟kiss有什麼關係呢?Kiss of death實際上是指造成失敗的因素。下面是一個地方政黨的領導人在談論挑選誰來參加市長競選:

例句-3: "One candidate I won't support is Joseph Blow. Sure, he may be a good speaker and all that, but he's been involved in some shady business deals. Once the newspapers start digging that up, it would be the kiss of death for our whole list of candidates for the city council."

這句話的意思是:"有一個人我是絕對不要他當候選人的,那就是約瑟夫.布羅。對,他也許是個很好的演說家,還有其他長處,但是他一直和那些不正當的商業勾當有牽連。一旦報紙開始報道這些事,我們所有競選市政委員的候選人就都完蛋了。"

下面這個例子是一個大學生想在暑假到法國去遊覽,但是父親不同意。他正在跟他哥哥商量叫他去說情:

例句-4: "Go talk to Dad for me please. You know Mom always goes along with Dad's decisions. If she approaches Dad on my behalf that would be the kiss of death to my trip."

他說:"求求你,幫我去跟爸爸說說吧。你知道媽總是同意爸爸的決定的。要是媽為了我去跟爸爸說,那我的這次旅行就算完了。"

美國的暑假每年從五月中一直到八月底,長達三個多月。很多學生利用這段時間去打工賺錢,來付一年的學費。家裡比較富裕的學生往往就到各地或國外去旅遊,但是對一些收入不多的家庭來說就難免力不從心了。

今天我們給大家介紹了兩個和kiss這個字有關的常用語。第一個是:to kiss someone or something goodbye,意思是"拒絕或放棄某人或某樣東西"。

我們今天學的另外一個常用語是:kiss of death,指的是讓某件事失敗的因素。