當前位置:才華齋>英語>等級考試>

日語能力測試N3閱讀訓練試題2017

等級考試 閱讀(2.51W)

一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。以下是小編為大家搜尋整理的日語能力測試N3閱讀訓練試題2017,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

日語能力測試N3閱讀訓練試題2017

  東京

私は、もう二年間、東京に住んでいます。東京は素敵な町です。地下鉄や電車でどこへでも行けて、とても便利です。夜も安全ですから、一人でも歩けます。音楽會では、有名な音楽家の音楽が聴けますし、美術館では、すばらしい絵が見られます。本屋や図書館では、世界中の本が読めます。いろいろなものが買えますが、物価は高いです。

【註釋】

素敵(すてき)  「形容動詞」   極好,絕妙

物価(ぶっか)  「名」      物價

【問題】東京はどんなところですか。

1、 物価の高いところです。

2、 安全ではないので一人では歩けないところです。

3、 地下鉄や電車はありますが、不便なところです。

4、 物価が高いので、なにも買えないところです。

【答案】1

【中文翻譯

我在東京已經住了兩年了。東京是一個極好的城市。乘地鐵和電車能去任何地方,很方便。晚上也很安全,因此可以一個人走路。音樂會上能聽到有名的音樂家的音樂。而且,美術館裡能欣賞漂亮的畫。書店和圖書館裡,能讀到全世界的書。還能買到各種各樣的東西,不過物價比較高。

【相關語法點】

文章中的句子:

音楽會では、有名な音楽家の音楽が聴けますし、美術館では、すばらしい絵が見られます。

  ~(ら)れる(可能)

I類動詞:變最後一個詞尾為「え」段假名後加「る」(例:行く→行ける)

II類動詞:詞尾的「る」變為「られる」(例:食べる→食べられる)

III類動詞:する→できる 來る→來(こ)られる

表示能力或可能性

例:

あなたはどんな外國語が話せますか。

(你會講什麼外語?)

私は中國語が少し話せます。

(我會講一點中文。)

何時まで車が止められますか。

(車子可以停到幾點鐘?)

夜10時までとめられます。

(可以停到夜裡10點鐘。)

說明:

「外國語を話せる」と「外國語が話せる」這兩種說法都正確。用「を」強調動詞,用 「が」強調主語。但在現代日語中多數用後一種形式。

  ~し

句子的普通體+し、句子的普通體+し

羅列兩個或兩個以上的原因,同時暗示還有其他原因存在。

但是在「音楽會では、有名な音楽家の音楽が聴けますし、美術館では、すばらしい絵が見られます。」這句話中,「し」表示單純的並列。

発達した畜産業

日本は國土が狹 く、牧場や牧草も少ないです。しかも、第二次世界大戦前、日本人は動物性蛋白源として、主に魚を食べ、肉類はあまり食べなかったので、畜産業は世界の多くの國に比べて、 立ち遅れていました. しかし、戦後、日本人の食生活が変化し. 肉、卵、牛乳などの消費量が増えたので、最近では畜産業も盛んになってきました.

【註釋】

牧場(ぼくじょう) [名] 牧場

牧草(ぼくそう) [名] 牧草

蛋白(たんぱく) [名] 蛋白、蛋白質

畜産業(ちくさんぎょう) [名] 畜牧業

立ち遅れる(たちおくれる) [自下一] 落後

消費量(しょうひりょう) [名] 消費量

【問題】第二次世界大戦後、 日本人の食生活はどう変わりましたか。

1、肉、 卵、牛乳などの消費量が増えました。

2、野菜なでの消費量が増えました。

3、動物性蛋白源として、主に魚を食べました。

4、動物性蛋白源として、主に肉類を食べました。

【答案】1

【中文翻譯】

發達的畜牧業

日本國土面積狹小,牧場和牧草也很少。而且,第二次世界大戰前,日本人動物性蛋白的來源,主要以吃魚為主,很少吃肉,因此與世界大多數國家相比,畜牧業落後。但是,戰後,日本的飲食生活發生變化,肉,雞蛋,牛奶等消費量逐漸增加,最近畜牧業也開始繁盛起來。

【相關語法點】

  ので

名詞「な形」+ので

な形容詞「な形」+ので

い形容詞普通體+ので

動詞普通體+ので

句子的`禮貌體「です/ます」+ので

表示以過去已發生的客觀事實或眼前(目前)已存在的客觀事實為依據,為理由而理所當然地,自然而然的做了後項的事情,或出現了理所當然、自然而然的結果。表「客觀原因」,即大家都公認的原因。

例:

先週の金曜日私は風邪だったので、會社を休みました。

(因為上星期五我感冒了,所以就沒有去公司。)

朝も晝も何も食べなかったので、今、お腹が空いています。

(因為早飯和中飯都沒有吃,所以現在肚子餓。)

  日本の品

日本の品といえば、やはり品です。品が良くて故障が少ないので、とても判がいいです。いくら小さい物をっても、その品にしい明や保が付いています。 しかし欠點もあります。 それは必要のない能が付きすぎていることと、 モデルチェンジが早すぎることです。

【問題】日本の品にはどんな特がありますか。

1、大きい品にだけ明や保が付いています。

2、故障は少ないですが、 品が良くありません。

3、いくら小さい物にも明や保が付いています。

4、故障は少なくないですが、 品が良いです。

【註釋】

品(ひんしつ)      「名」 質量

判(ひょうばん)     「名」 評價、評論、名聲

しい(くわしい)    「形」 詳細、熟悉、精通

付く(つく)        [自五」 帶有、配有、附上

欠點(けってん)    「名」 缺陷、缺點、短處

能(きのう) [名詞] 功能,作用

モデルチェンジ     「名」 產品更新、型號改變

【答案】3

【翻譯】

要說日本的產品,還得說電器製品.品質好,故障也少,所以評價很好.無論買再小的東西,那個產品也有詳細的說明書及保修單.但也是也有缺點,那就是附帶著不必要的功能,產品型號更新換代得也過快.

【講解】

①~すぎる

動詞「ます形」+すぎる

い形容詞詞幹/な形容詞詞幹+すぎる

表示動作行為或狀態過分、過度

★このは大きすぎて、不便だ。這個包太大,不方便。

★君、もうタバコは吸いすぎているよ。你煙抽得太厲害了。

②~こと

な形容詞「な形」+こと

い形容詞普通形+こと

動詞普通形+こと

使句子名詞化。

★私がここにいることをからきましたか。你是從誰哪兒聽說我在這兒的?

★今日、會があることをしりませんでした。我不知道今天有會議