當前位置:才華齋>外語>法語>

商務法語常用句型

法語 閱讀(2.13W)

法語作為聯合國6種工作語言之一,它被廣泛的在國際性社交和外交活動中應用。下面是小編整理的一些商務法語句型,希望能幫到大家!

商務法語常用句型

  預訂房間

Est-ce que vous pourriez nous réserver des chambres dans votre hôtel ?

貴酒店能否為我們提供房間?

Veuillez nous envoyer les tarifs de chambre single pour 4 nuits à partir du 14 février 2008.

請寄給我們以下價格,單人間從2008年2月14日開始4晚。

Je voudrais confirmer la réservation par téléphone d'une chambre à deux lits le 14 février 2008.

我想確認電話預訂的於2008年2月14日的雙人間一間。

  付款

Nous vous remercions beaucoup de la somme de 50000 euros que vous avez virée à notre compte à la Banque de Chine.

十分感謝您匯劃50000歐元至中國銀行我們的賬戶。

En règlement de votre facture N°B0023, nous vous remettons ci-inclus un chèque de 50000 dollars.

隨函寄上金額50000美元的支票一張,用以結算貴方編號為B0023的發票。

En dépit de nos deux réclamations du paiement, nous attendons toujours le remboursement du montant de notre facture.

儘管寄去兩封催款函,但我們的'賬單至今未付清。

S'il est difficile pour vous de payer la somme totale, nous consentons au paiement à tempérament, sous prétexte que la somme échelonnée soit acceptable.

如目前貴方全額付款有困難,我方也同意分期支付,只要貴方建議的每期付款的數額可以接受。

Nous nous excusons profondément de l'inconvénience que vous a causée cette facture échue.

對由於賬單過期給貴方所造成的不愉快,我們深表抱歉。

  投訴

Nous vous prions de nous indemniser de notre perte et nous verser le montant précité à notre compte convenu.

請賠償我們所受的損失,並把上述金額匯到您所熟悉的我們的賬戶上。

Votre plainte a été transférée au fabricant.

您的投訴已轉交廠商處理。

La vérification montre que les chiffres nous a trompés au cours de l'emballage, d'où la fausse livraison qui vous est parvenue.

經過檢查,我們發現確實是由於包裝時搞錯了數字,以致貴方收貨有誤。

Par conséquent, vous n'ignorez surement pas que selon nos conditions de garantie de réparation, nous ne pouvons le réparer gratuitement.

因此,您應明白,根據我們的保修條件,目前這種情況不能免費修理。

  預約見面

J'apporterai tous les documents nécessaires à l'occasion de notre rencontre.

我會準備好所有的必備資料,在見面時一併帶去。

La visite à 10h le 20 février 2008 proposée de votre part me convient parfaitement.

2008年2月20日上午10時的拜訪建議對於我來說很合適。

Il nous est agréable de vous voir en personne.

我們十分高興能見到您本人。