中國是禮儀之邦,到日本旅遊留學也要講禮貌哦。下面是小編整理的日語的日常禮貌用語,希望能幫到大家!
どういたしまして。
不用謝。
いつもお世話(せわ)になっております。
總是承蒙您的照顧。
助(たす)けてくださってありとうございます。
多謝您的幫助。
先日(せんじつ)はどうもありがとうございました。
前幾天真是謝謝了。
ごちそうさまでした。
多謝款待。
すみません。
不好意思/
對不起。
ごめんね。orごめんなさい。
抱歉/對不起。
大丈夫(だいじょうぶ)です。
沒關係。
ご迷惑(めいわく)をかけて、まことに申(もう)し訳(わけ)ございません。
給您添麻煩了,非常抱歉。
許(ゆる)してください。
請原諒(我)。
すみませんが、ちょっと手伝(てつだ)ってくれませんか。
不好意思,能幫個忙嗎?
すみませんが、ちょっとお願(ねが)いしたいことがあるんです。
不好意思,有點事情想拜託你。
剛開始學習日語的夥伴兒,學習寒暄語或禮貌用語等的時候,要儘量記全說全,比如“早上好”應該記住的是“おはようございます”。“おはよう”也可以,但是用於關係比較親近或是對晚輩,對老師等長輩用了會很失禮。
許多禮貌用語翻譯成漢語雖是同一個意思或者意思相近,但是要根據使用的場合,說話的物件等來區分使用,希望大家注意一下。
日語禮貌用語2日語面試時常用的禮貌用語及禮儀第一步
到公司前臺,介紹自己是來面試的
在前臺的時候,可以這樣說:
北京大學(ぺきんだいがく)の田中(たなか)で、3時15分の面接試験(めんせつしけん)のため參(まい)りました。
我是北京大學的田中,來參加3點十五分的面試。
然後前臺會指引你去面試的會議室外等候。
日語面試時常用的禮貌用語及禮儀第二步
會議室外叫到自己的名字
當叫到自己的名字的時候,要短促有力地回答 はい!
然後站起來對會議室輕輕敲三下門,如果房間裡傳來
「どうぞお入(はい)りください」(請進)
那麼再回答一聲「はい!」,然後輕輕推開門進入會議室。
日語面試時常用的禮貌用語及禮儀第三步
面試前打招呼
面向面試官,說一聲:
「失禮(しつれい)しま」(打擾了)
接著用大約30度的角度鞠躬行禮。
然後拉開凳子,放下手裡的包,面對面試官說
「本日(ほんつ)はどうぞ宜(よろ)しくお願(ねが)いいたしま」
(今天拜託各位了)
然後再用45度角再次鞠躬行禮。
這時候,接下來的對話會是這樣的:
面試官:「お名前(なまえ)を言(い)っお座(わ)りください」
(請坐,請說一下自己的名字)。
你:はい,北京大學日本語學部の田中太郎で、よろしくお願(ねが)いいたしま。
(是,我是北京大學日語系的田中太郎,請多關照。)
面試官:どうぞお掛(か)けください。
(請坐)
你: はい、失禮(しつれい)いたしま。
(好的,謝謝)
日語面試時常用的禮貌用語及禮儀第四步
面試中的回答問題的禮儀
回答問題要邏輯清楚易懂,同時說話要簡介,可以適當地使用表情和手勢,聲音可以適當大聲、清晰一些。
日文面試的時候,對於面試官的問題都要有開頭和結尾的。
問題的開始,一定要回答「はい」,而問題陳述完畢,則一定要加上
「以上(いょう)で。」
(以上)。
而如果是陳述你的希望,比如 ,希望去某某崗位,一定要加上
どうぞ宜(よろ)しくお願(ねが)いいたしま。
(拜託了)
第五步
面試結束的禮儀
面試結束的對話是醬紫的:
面試官: 以上で面接(めんせつ)を終(お)わりま。
(面試到此為止)
你(坐在座位上)
本日(ほんつ)はありがとうございました。
(然後站起來,對著面試官鞠躬)
どうぞ宜(よろ)しくお願(ねが)いいたしま。
(今天謝謝大家,請多關照)
(開啟門)
你: 失禮(しつれい)いたしました。
(再見)
然後鞠躬退出,記得隨手輕輕關門。
日本是一個禮儀和規矩都特別繁瑣的'國家,在面試前可以多練習一下,另外,準備好充足的簡歷和麵試的問答也是十分重要的喲~
日語面試禮貌用語、日語面試禮儀,你學會了嗎?
日語禮貌用語3お帰りなさい。(你回來了。)
お疲れ様でした。(您辛苦了。)
ご苦労さまでした。(你辛苦了。)
お先に失禮します。(我先走了。)
お元気でいらっしゃいますか。{您(身體)好嗎?}
お変わりはございませんか。(您一向可好?)
ご機嫌いかがですか。(您心情怎麼樣?)
おかげさまで元気です。(託您的福,很好。)
お仕事のほうはいかがですか。(您工作怎麼樣?)
最近いかがですか。(最近怎麼樣?)
もう慣れましたか。(已經習慣了嗎?)
大分慣れてまいりました。(基本上已經習慣了。)
夏休みはいかがでしたか。(暑假過得怎麼樣?)
休日はどこかへいらっしゃいましたか。(假期有沒有去哪裡啊?)
お體のほうはいかがですか。(您身體怎麼樣?)
お加減はいかがですか。(您健康狀況如何?)
ありがとうございます。大丈夫です。(謝謝!沒關係。)
それを聞いて安心しました。(聽到這話我就放心了。)
お大事になさってください。(請多保重。)
お久しぶりです。(好久不見了。)
「外出先」や「出張先」という意味です。(指的是外出前往的地方或出差地。)
「割り勘」って、どういう意味ですか。(「割り勘」是什麼意思?)
「みんなで平等にお金を支払う」っていうことです。(是大家平攤付錢的意思。)
「選單」は日本語でなんと言うんでしょうか。(「選單」用日語怎麼說?)
コピー機の使い方がよくわからないんですが。(我不知道影印機的使用方法。)
このことは、誰に聞けばよろしいでしょうか。(這件事問誰好呢?)
もう一度、おっしゃってください。(請再說一遍。)
ゆっくりお願いします。(請慢一點。)
お仕事中、申し訳ありません。(不好意思,在您工作的時候前來打擾。)
ちょっと、お聞きしたいことがあるんですが。(想請問一下...)
「でさき」って読むんですよ。(讀作「でさき」。)
「出先」というのは、どういう意味ですか。(「出先」是什麼意思啊?)
大學では経済學を専攻していました。(我在大學裡專攻經濟學。)
學生時代、テニス部に所屬していました。(學生時代我加入過網球部。)
ご職業は何ですか。(您的職業是什麼?)
通訳の仕事をしております。(我從事口譯工作。)
どちらにお勤めですか。(在什麼單位上班)
上海商事に勤めています。(在上海商事上班。)
お忙しいところすみません。(對不起,在您忙的時候打擾您。)
課長、今お時間よろしいでしょうか。(課長,您現在有空嗎?)