當前位置:才華齋>日語>高階日語>

青年日語怎麼說

高階日語 閱讀(1.94W)

今天小編要跟大家說一下,文藝青年,逗逼青年等用日語該怎麼說,順便來看一下你是哪種青年吧~

青年日語怎麼說

  中二青年

“中二(ちゅうに)”這個詞語本就是來自於日本,原意是比喻青春期少年過於自以為是的特別言行。這類青年喜歡沉浸在自己的世界中當主角,用一句話說就是“我就是我,不一樣的煙火”。

  文藝青年

什麼是文藝青年?廣義上被定義為喜歡文化藝術的青年。如果要這麼理解的話,可以翻譯成“文芸が好きな若者”,但是之前在日本的網路上看到過文芸青年這樣的說法。

  逗逼青年

仔細觀察你就就會發現,身邊中總會有一個人是“逗逼”,如果沒有那麼很可能逗逼就是你。

關於逗逼這個說法,在日語中是沒有對應的詞語的,如果形容一個人滑稽可笑的`話,他們會用可笑しい(おかしい),最近還有一個新詞ウケる 。但是你要知道,逗逼可不僅僅是滑稽可笑這麼簡單,還有一些“2”的成分,但是又2的不讓你反感,所以有人說可以翻譯成“かわいいばかめ ”

  熱血青年

外表剛烈,也有熱心腸,不管小事大事,都敏感而衝動。搞不好還能把小事擴大化,但是滿腔熱血,樂於助人還是很值得喜愛的。

日語中也有“熱血”一詞,其意思基本上與我們漢語中的相同,因此熱血青年翻譯成“熱血青年(ねっけつせいねん)”是不是可以呢?

  學霸青年

身邊除了逗逼,還有一種人,叫做“學霸”,這類人傳說中如大神一般存在,榮譽在身,不驕不躁,考試臨近,風淡雲輕。什麼話題都能跟你聊,教師圖書館經常有他的身影。這類青年叫做“學霸”,日語中當然也有這樣的說法,叫做“勉強家(べんきょうか)”,意思跟學霸差不多。

  憤怒青年

所謂的“憤怒青年”就是我們常說的“憤青”,這群對社會的不公平現狀不滿的青年人群,懟天懟地懟一切,期望來改變這種不公。英語中把憤青叫做Angry Young Men,翻譯過來就是“憤怒的年輕人”,按照這個套路是不是可以翻譯成“怒る若者”,O(∩_∩)O

  有志青年

有志向,有理想,併為著自己的理想努力奮鬥就是有志青年啦。那麼日語的翻譯也要按照這個意思來,“理想がある青年”是不是比較符合意思?