當前位置:才華齋>範例>校園>

考研英語翻譯民法典

校園 閱讀(4.36K)

主題【民法典】Civil code

考研英語翻譯民法典

Legislation on China’s civil code has formally begun. The civil code is a collection of laws designed to cover individual rights. Through the code, China hopes to “establish a country under the rule of law with better protection for civil rights”, reported Xinhua on July 4. There are two steps needed to codify the laws. The first is to legislate the general rules, and the second is to integrate separate, existing civil laws into the code, which is expected to be enacted in 2020.

民法總則草案首次提請十二屆全國人大常委會第二十一次會議審議,標誌著 “編纂民法典”正式進入立法程式。民事法典的各項法律充分體現了個人權利。據新華網7月4日報道,中國希望通過民法典,“更好地保護私權”。編纂民法典有兩個步驟。第一步是編纂民法典總則,第二步是編纂民法典各分編,預計新的民法典在2020年生效。

馬上學:法典(code)是指經過整理的`、比較完備、系統的某一類法律的總稱。除了“民法典”是civil code。相應的,“刑法典”是criminal code。