當前位置:才華齋>範例>校園>

考研英語閱讀的錯誤有哪些

校園 閱讀(3.11W)

考研英語閱讀是英語科目的重頭戲,這一關不簡單,但必須要過,我們可以瞭解清楚它會出現哪些錯誤。小編為大家精心準備了考研英語閱讀的錯誤指南,歡迎大家前來閱讀。

考研英語閱讀的錯誤有哪些

  考研英語閱讀不能犯的錯誤

1.考研考試中干擾措施不是憑空出現的,它們或多或少都會在文章中有所提及,如果僅以在文章是否提到來判斷的話,一定會出錯。

2.考研考試的一種命題模式是題幹中限定答案的範圍。如果忽略這種範圍,此題必錯。

下面就幾道考研真題來具體說明題幹中需要注意的資訊:

What accounts for the great outburst of major inventions in early America—breakthroughs such as the telegraph, the steamboat and the weaving machine?

Among the many shaping factors, I would single out the country’s excellent elementary schools; a labor force that welcomed the new technology; the practice of giving premiums to inventors; and above all the American genius for nonverbal, “spatial” thinking about things technological.(1996)

1. According to the author, the great outburst of major inventions in early America was in a large part due to ________.

[A] elementary schools

[B] enthusiastic workers

[C] the attractive premium system

[D] a special way of thinking

The researchers studied the behaviour of female brown capuchin monkeys. They look cute. They are good-natured, cooperative creatures, and they share their food tardily. Above all, like their female human counterparts, they tend to pay much closer attention to the value of “goods and services” than males. (2005)

2. Female capuchin monkeys were chosen for the research most probably because they are ________.

[A] more inclined to weigh what they get

[B] attentive to researchers’ instructions

[C] nice in both appearance and temperament

[D] more generous than their male companions

這兩道題共同的特點就是題幹中都有一個表示程度的限定詞。第一道題中的限定詞是in large part,第二道題中的限定詞是most。這兩個詞語的出現本身就有一個暗示,說明選項中應該有不止一個原因,但是這道題目要求回答出其中最重要的一個因素。原文定位第一道題,可以發現定位句“I would single out the country’s excellent elementary schools; a labor force that welcomed the new technology; the practice of giving premiums to inventors; and above all the American genius for nonverbal, “spatial” thinking about things technological”中含有四個並列成分,分別是“excellent elementary schools”; “a labor force”;“the practice of giving premiums to inventors”和“the American genius for nonverbal, “spatial” thinking about things technological”。上述四個內容在選項中都有出現,很多同學會因為先入為主的思維習慣選擇A。但是當我們注意到題幹中的限定資訊是要求找其中影響最大的一個因素,我們就要比照四個因素哪個影響最大。原文中的第四點前出現了above all,這個短語表示“最重要的是”,所以此題應該選擇D

類似的2005年的考題中也出現了同樣的情況,題幹中出現most,選項中出現了列舉。“They look cute. They are good-natured, cooperative creatures, and they share their food tardily. Above all, like their female human counterparts, they tend to pay much closer attention to the value of ‘goods and services’ than males. ”這些列舉也分別被設計成了干擾項。但是其中受到強調的是above all 後面的這個因素。“like their female human counterparts, they tend to pay much closer attention to the value of ‘goods and services’ than males”, 所以此題答案為D。

從上面的分析可以看出,閱讀理解並不是簡單的讀懂文章就可以把題作對。還要能夠審清題目,理解題目要求。一般來講,題幹中如果出現表示時間、範圍、程度和先後次序的詞語,考生都需謹慎對待,因為這些詞語很有可能成為命題人精心設計的陷阱。

下面幾個題幹供廣大考生回去練習。

請仔細觀察題幹,標示出其中限定性的詞語。

1. According to the passage, one must write an account of himself before starting to find a job because .

2. The foremost reason why the BBC has to readjust itself is no other than ________.

3. In the eyes of visitors from the outside world, ________.

4. The passage shows that the author is ________ the present situation.

5. The census distinguished itself from previous studies on population movement in that ________.

  考研英語閱讀的複習內容

1.逗號

要注意的是在考研閱讀的文章中,我們要注意幾乎每篇文章都有的逗號尤其是2個逗號的情況。2個逗號中間一般為插入語,可以跳讀。例如

For a while it looked as though the making of semiconductors, which America had invented and which sat at the heart of the new computer age, was going to be the next casualty.(2000,閱讀1)半導體制造業是美國發明的,而且是新的電腦時代的`核心產業,一度被認為會成為下一個受害者。

2. 冒號

其作用是進一步解釋說明前句中的事物或現象,也就是說冒號前後是一個從抽象到具體的過程。如果冒號前面的內容讀懂了,後面的內容不管多長都可以不用看。

There is another way to commit evolutionary suicide: stay alive, but have fewer children. (2000,閱讀4)進行進化式自殺還有一種辦法:一直活著、少生孩子。

3.分號

一個分號表示語意並列,2個或2個以上的分號表示結構的並列。有時可利用分號推測句子意思或作者態度。

This is no flash in the pan; over the past couple of years, inflation has been consistently lower than expected in Britain and America. (1997,閱讀5)這不是曇花一現,在過去幾年裡,英國和美國的通貨膨脹率始終低於預測水平。

4.破折號

兩破折號中為插入語時,看暫時跳讀

But in the past 100, 000 years—even the past 100 years—our lives have been transformed but our bodies have not. (2000,閱讀B)可是過去10萬年——甚至在過去100年裡,我們的生很活發生了變化,但我們的身體卻沒有改變。

5. 引號

三個作用:可表示諷刺,用在引號內容是褒義詞的情況下。“Scientific” creationism;可用於引用某人觀點:“”I struck gold,” says Redmon. (2004,閱讀1);也表示專有名詞

I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of “juggling your life,” and making the alternative move into “downshifting” brings with it far greater rewards than financial success and social status. (2001,閱讀5)

我發現,放棄那種“為生活打拼”的信條,轉向“減壓減速”的生活,將會帶來高於經濟收入和社會地位的回報;Linda Kelsey不堪壓力,辭掉She雜誌社編輯職務的訊息備受關注之後,她或許與我有同樣的發現。

有點要引起重視的是,若是文章中有引號而這內容又出現在選項中則不能選,這種情況至少有5次。在課堂上我們會一一講解。

6.括號

一是可用於解釋前詞意義

Drugs (substances) that affect the central nervous system and alter perception, mood, and behavior are known as psychoactive substances. (1997,閱讀3)

影響中樞神經系統、改變感知覺和行為的藥物(物質)屬於對神經起顯著作用的物質

二是補充說明。這點希望我們考生注意。因為考研的文章都是經過命題專家改寫的。如果括號內的相關資訊沒有用,那就可以直接刪掉,那既然保留說明一定有用。正確選項和錯誤選項都喜歡在此命題。希望同學們能提高對此符號的敏感度。

  考研英語定語從句翻譯及真題例句

定語從句的翻譯方法主要有以下四種:

前置法:把定語從句的內容翻譯成“……的”,放在被修飾詞的前面。

後置法:把定語從句的翻譯放在被修飾詞之後,定語從句的後置翻譯分為三類:由which引導定語從句時一般翻譯為“這”;另一些引導詞則在翻譯時重複先行詞,即被修飾詞;還有一些引導詞在翻譯時可以省略不譯。

融合法:將定語從句與主句融合為一個簡單句的方法。這種用法往往用在“there be”結構帶有定語從句的句型中。

狀譯法:如果主句和定語從句之間有明顯邏輯關係,則翻譯為狀語。

【真題例句1】

Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

【解析】

可以拆分為:Behaviorists suggest //that the child //who is raised //in an environment// where there are many stimuli //which develop his or her capacity //for appropriate responses //will experience greater intellectual development.

本句的主幹即是Behaviorists suggest that ...;that引導suggest的賓語從句,動詞是will experience;who引導修飾child的定語從句,動詞為is raised;where引導修飾environment的定語從句,動詞為are;which引導修飾stimuli的定語從句,動詞為develop。who引導的定語從句的翻譯運用了“狀譯法”,翻譯為“如果……那麼……”;where引導的定語從句因比較短小而採取了前置法,放到了先行詞environment的前面,翻譯為“……的”;which引導的定語從句翻譯為轉折關係。

【參考譯文】

行為主義者的看法是,如果一個兒童在有許多刺激物的環境裡成長,而這些刺激物能夠發展其做出適當反應的能力,那麼,這個兒童將會有更高的智力發展。

【真題例句2】

The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.

【解析】

可以拆分為:The Greeks assumed//thatthe structure of language hadsome connection// with the process of thought, //whichtookroot// in Europe //long beforepeoplerealized//howdiverse languagescould be.

本句的主幹即是:The Greeks assumed。That引導assumed的賓語從句,動詞為had;which引導定語從句修飾前面的整個賓語從句,即希臘人的觀點,句中動詞是took;在此定語從句中,long before引導時間狀語從句,動詞是realized;其中how引導realized的賓語從句,從句動詞為could be。which引導的定語從句在翻譯時重複先行詞,即前面整句,譯為“這一觀點”。

【參考譯文】

希臘人認為,語言結構與思維過程之間存在著某種聯絡。這一觀點在人們尚未認識到語言的千差萬別以前就早已在歐洲紮下了根。