當前位置:才華齋>英語>託福>

2016託福閱讀美文解析

託福 閱讀(1.13W)

託福閱讀既要不斷的練習與積累,也有一定的技巧,為了幫助考生們更加有效的備考託福,下面yjbys網小編為大家提供2016託福閱讀美文解析:如何安慰悲痛中的朋友,希望考生們能有所收穫。

2016託福閱讀美文解析

Terrified of saying the wrong thing to someone who’s mourning a death? Well, there’s nothing wronger than saying nothing. So... 害怕對悼念親朋好友的人說錯話嗎?嗯,不說話才是最大的錯誤,所以……

Ask questions. “The best one is ‘How are you?’” says Jeff Kane, M.D., author of How to Heal: A Guide for Caregivers. Other good questions (“What was she like?”) encourage the mourner totalk about the person he or she lost. 問候以示關切。“最合適的問題是‘你還好嗎?’”醫學博士傑夫 · 凱恩說,他是《如何癒合傷口:給安慰者的`建議》一書的作者。其他好的提問(如“她是一個什麼樣的人?”)會鼓勵哀悼者說一說他或她失去的人。

Don’t ever utter a platitude. It’s tempting to say things like “He’s gone on to a better place” or “At least she’s no longer suffering.” But your grieving friend hears an unintended subtext: “So you shouldn’t feel so bad, ” says Howard Lunche, a bereavement specialist inBerkeley, California. 切忌陳詞濫調。稍不留神我們就會說出“他去了一個更好的地方”或“至少她不再痛苦了”這樣的話。而你那沉浸在悲痛之中的朋友卻聽到了並非故意的潛臺詞:“所以你不應該這麼傷心。”霍華德 · 倫西如是說道。他是來自加州伯克利的喪親問題專家。

Replace talk with action. Offer to baby-sit so she can get out of the house. Take her on a walk or bike ride. Stop by with food. Clean her house. “But don’t just ask, ‘Is there anything I can do?’” says Lunche. “Sometimes a bereaved person doesn’t know or can’t express what she needs.” 用行動代替語言。主動幫忙照看孩子,這樣她就可以離開一段時間。帶她去散步或者騎自行車。 帶著吃的去她家坐坐。給她打掃打掃屋子。“但是不能只問‘我能幫點忙嗎?’”倫西說,“有時候喪失親人的人不知道或者不能表達她有什麼需求。”

  Vocabulary

grieve v. 傷心

terrify v. 使害怕

mourn v. 哀悼

author n. 作者

heal v. 治癒

encourage v. 鼓勵

mourner n. 哀痛者

talk about 談論

lose v. 失去

utter v. 說

platitude n. 陳詞濫調

tempting a. 誘人的

at least 至少

no longer 不再

unintended a. 非故意的

subtext n. 潛臺詞

bereavement n. 喪親, 喪友

specialist n. 專家

Berkeley, California 加州伯克利

replace…with… 用…取代…

offer v. 主動給予, 提供

baby-sit v.(臨時) 照看小孩

bike ride 騎自行車

stop by 偶然過訪

bereaved a. 喪失親人的

express v. 表達