當前位置:才華齋>英語>英語四級>

英語四級翻譯訓練材料及答案

英語四級 閱讀(1.25W)

很多中國父母對孩子的唯一要求就是努力學習,考得好,能上名牌大學。下面有小編整理的關於中國父母的英語四級翻譯材料,歡迎大家閱讀!

英語四級翻譯訓練材料及答案

  中國父母

中國父母往往過於關注孩子的學習,以至於不要他們幫忙做家務。他們對孩子的唯一要求就是努力學習,考得好,能上名牌大學。他們相信這是為孩子好,因為在中國這樣競爭激烈的社會裡,只有成績好才能保證前途光明。中國父母還認為,如果孩子能在社會上取得大的成就,父母就會受到尊敬。因此,他們願意犧牲自己的時間、愛好和興趣,為孩子創造更好的`條件。

  參考譯文

Chinese parents tend to pay so much attention to their children's academic performance that they even don’t involve their children in the housework. Their only requirement of their kids is to study hard, perform well in exams so that their kids can be admitted to prestigious universities. They are convinced that this is to the benefit of their children, because only good academic performance can guarantee a promising future for their kids in the intense competition typical of China. They also believe that they will be respected if their children make great achievements in society. Therefore, they are willing to provide their children with a better condition at the expense of their time, hobbies and interests.

  語言考點及考點延伸

關注:pay attention to(某人關注的事情:one’s concern);慣壞孩子:spoil one’s children; 使孩子缺少獨立性:make one’s children lack independence; 讓孩子在生活和學習上不依賴於父母:make one’s children act independently of their parents both in life and their studies; 獨立思考:think for oneself; 太依賴於父母:be dependent too much on one’s parents; 以孩子為中心的家庭教育:child-centered home education 學習成績:academic performance 考得好:perform well in exams/ get high scores 上名牌大學:be admitted to prestigious universities(上普通大學:go to an ordinary university ;上大專:go to a junior college for professional training; 高等教育:higher education; 中國小教育:primary and secondary education; 繼續教育:further education: 海外留學:study abroad; 家庭教育:home education; 素質教育:education for all-round development; 職業教育:vocational education; 教育孩子懂禮貌:educate a child to behave well; 教育投入:investment in education; 教育改革:educational reform; 教育機構:educational institute; 遵照老師的教誨:follow the instruction of one’s teacher; 參加大學聯考:take the university entrance examination; 大學聯考狀元:student who comes out top in acollege entrance examination; 公共道德:public morals: 價值觀:values; ) 取得成就:make achievements(取得成功:achieve success;取得進步:make progress; )以…為代價: at the expense /cost of(犧牲:sacrifice(time/career/principle/oneself);

  麗江古鎮

雲南省的麗江古鎮是中國著名的旅遊目的地之一。那裡的生活節奏比大多數中國的城市都要緩慢。麗江到處都是美麗的自然風光,眾多的少數民族同胞提供了各式各樣,豐富多彩的文化讓遊客體驗。歷史上,麗江還以“愛之城”而聞名。當地人中流傳著許多關於人生,為愛而死的故事。如今,在中外遊客眼中,這個古鎮被視為愛情和浪漫的天堂。(paradise)

  參考譯文:

Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous tourist destinations, where local people live at a slower pace than in most cities of China. Natural beauties are everywhere in Lijiang and many minorities provide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang has also been known as the “city of love” in history. Many stories about life and people who died for love have been spread widely among the local people. Nowadays, for tourists at home and abroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance.

  語言考點及考點延伸:

生活節奏:pace of life (生活節奏快/慢:live at a fast/slow pace )

生活水平:standard of living;

生活環境:living environment;

生活費用:cost of living;

交通方便:convenience of transportation;

工作壓力:work pressure;

買房壓力:pressure of buying anapartment;

豐富的業餘生活: rich after-hours life;

經常加班:(work overtime frequently )

流傳:be spread (在…中廣為流傳:be widely spread among)

散佈謠言:start/ spread a rumor;

在…中受歡迎:(be popular among… )

被視為:be regarded as