當前位置:才華齋>英語>商務英語>

2016年商務英語初級寫作必備句型大綱

商務英語 閱讀(2W)

新的一輪BEC考試到了,為了幫助大家更好地備考2016年下半年的BEC考試,yjbys網小編為大家提供關於商務英語初級考試寫作必備句型,希望對備考商務英語的考生有所幫助!

2016年商務英語初級寫作必備句型大綱

1.“asgoodas…”相等於,就像,幾乎如;實際上,其實,實在。

The merchant as good as promised the or phanboy,that he would adopt him.

2.“many as well…as”和“might as well…as”“many as well…as”可譯為“與其……,不如……,更好”,“以這樣做……為宜”,“如同……,也可以……”等等。“might as well…as”表示不可能的事,可譯為“猶如……”,“可與……一樣荒唐”,“與其那樣不如這樣的好”等等。

One may as well not know a thing at all as know itim perfectly.

3.“to make…of”的譯法(使……成為……,把……當作)I will make as cientis of my son.

…+不定式“,not(never)too…+不定式”,“too…not+不定式She is too angry to speak.

(not,all,but,never)too…todoso”和“too ready(apt)+ todo”結構中,不定式也沒有否定意義,凡是“not”,“all”“but等字後+”too…to,“不定式都失去了否定意義,在”too ready(apt)+todo“結構中,不定式也沒有否定意義。

You know but too yell toholdy our tongue.

6.”no more…than…“句型A home with out love is no more a home than a body with out as oulis aman.

7.”not so much…as“和”not so much as…“結構,”not so much…as“=”not so much as…“,其中as有進可換用but rather,可譯為:”與其說是……毋須說是……“。而”notsomuch as“=”without(not)even,“可譯為”甚至……還沒有“。

The oceans do not so much divide the world as uniteit.

8.”No thing is more…than“和”Nothing is so…as“結構,”Nothing is more…than“和”Nothing is so…as“都具有最高階比較的意思,”Nothing I“用”no“,”nobody“,”nowhere“,”little“,”few“,”hardly“,”scarcely“等等,可譯為”沒有…… 比……更為“,”像……再沒有了“,”最……“等。

No thing is more precious than time

拓展閱讀:商務英語考試寫作——道歉與解釋

  Appology

Dear Mr. / Ms,

We are sorry we cannot send you immediately the catalogue and price list for which you asked in your letter of March 10. Supplies are expected from the printers in two weeks and as soon as we receive them, we will send you a copy.

Yours faithfully

道歉

尊敬的先生/小姐,

對三月十日來信所要目錄和價格單,很抱歉不能馬上寄去。印刷商兩週後供貨,一旦收到,我們將給您寄去一份。

您誠摯的

 Explanation

Dear Mr. / Ms,

I was very concerned when I received your letter of yesterday complaining that the central heating system in your new house had not been completed by the date promised.

On referring to our earlier correspondence,I find that I had mistaken the date for completion. The fault is entirely mine and I deeply regret that it should have occurred.

I realize the inconvenience our oversight must be causing you and will do everything possible to avoid any further delay. I have already given instructions for the work to have priority and the engineers working on the job to be placed on overtime. These arrangements should see the installation completed by next weekend.

Yours faithfully

解釋

尊敬的'先生/小姐,

昨天收到你的來信,抱怨你新家的中央加熱系統未按規定時間裝好,對此我非常關心。參考較早的通訊,我發現我搞錯了完成日期。錯誤完全是我的,對此我非常抱歉。

認識到我們的疏忽給你造成的不便,我們將竭盡全力避免再耽擱。我已指示這項工作優先做並讓工程人員加班。這樣安排會於下週完成安裝。

你誠摯的