當前位置:才華齋>外語>漢語>

對外漢語教學中半字的講解

漢語 閱讀(1.27W)

“半”字,眾所周知的意義是一個數次,意思是事物的二分之一。可是在對外漢語教學中,我們不能只告訴學生,這個字唸作“ban”,聲調為“去聲”,表示事物的二分之一;還應該告訴學生關於這個字的詞義搭配和語用環境。語法是對外漢語教學中不能忽略的,不僅要知其然,還有知其所以然。只有掌握了語法,學生才能舉一反三,推匯出更多的句子。本文將舉“半”字的教學為例,以下就“半”字的幾種使用規則做一定程度的分析。

對外漢語教學中半字的講解

一、從半字的字形及其源流理解字義

漢字與拼音文字不同指出在於它能夠直接表義,一個漢字的音節代表有固定的意義,可以單獨使用,也可以參與構詞和造句。在對外漢語教學中,我們應該突出說明漢字表義性和漢字的構詞條件,以及片語語義之間的制約和聯絡。漢語的運用,根本上說是以字義作為基礎的,由字到詞,有片語成句,其中都有漢字的語義在影響。正是漢語的這一特徵,決定了漢字的教學是不可忽略的一部分。因此在講解時,我們要先從“半”的字形入手。

“半”字在漢語中屬於獨體字一類,同時也是以形表義的字,在日常生活中使用頻率極高。在對外漢語教學中,我們首先應該抓住字的形與義之間的聯絡,發掘出其中的邏輯依據,從而找出由字組成詞時應該遵循的規則。這樣既有助於學生掌握漢字書寫,還能簡化字義的理解。關於半字的源流,我們可以從說文解字一書中找到痕跡。

  《說文解字》卷二上

半 bàn 物中分也。從八從牛。牛物大,可以分也。凡半之俳源影搿P∽寫作 。

在中國古代,牛是人們日常生活的命脈。農耕時節必須要用到牛,祭祀的時候又以牛頭為最高級別,叫做“太牢”。因此古人在造半字時選用了生活中最具標誌性的牛為參照,把一頭牛從中分成兩塊,其中一塊稱之為一半,用現代漢語表達就是“二分之一”。在一些古籍裡也是沿用了這個意義,比如:

士卒食半。――《漢書?項籍傳》

先帝創業未半而中道崩殂。――諸葛亮《出師表》

半匹紅綃一丈綾。――唐? 白居易《賣炭翁》

身已半入,只露尻尾。――《聊齋志異?狼三則》

隨著社會發展,古文字的本義已經遠遠滿足不了人們的表達需求,因此半字發展至今,出現了一些引申意義,如下:

1.中 [in the middle;halfway]。如:半山腰;半大;半路;半道;半截腰

2.部分的,不完全的 [partly;about half]

猶抱琵琶半遮面。――唐? 白居易《琵琶行(並序)》

3.又如:半自動;半老頭;半工半讀;半半拉拉;半死;半信半疑;一知半解

4.比喻極少的 [very little]

而侯生曾無一言半辭送我。――《史記?魏公子列傳》

5.又如:一星半點;半歇(一會兒);半星兒(半點兒);半絲麻線(些微私弊)

  二、半字的構詞條件及教學方法

  1、外國學習者在使用“半”是都有哪些困難呢?我們先來看看從語料庫中找到的相關句子:

①我們也會在人群中找到自己的另一伴。

②可是,比如說在巴黎,結婚兩年後,一伴[兒]的夫妻[B姨]就已[B以]經離婚了!

在以上兩個句子裡,學習者很明顯的偏誤是把“伴”和“半”的混用。這是兩個完全不同的字,首先從字形上,“伴”字多了一個單人旁做義符,因此在表義方面都與人有關,已經失去了“二分之一”這個意義,是一個全新的字。其次可以從意義上進行區分,“伴”字可做名詞和動詞,做名詞時有“夥伴、伴侶”等詞語,做動詞時表示“隨同、配合”,有“陪伴、伴奏”等詞語。還有一個重點,“伴”字不是量詞,也沒有“一伴”這種用法。

 2、接下來我們討論“半”字與數詞的搭配,比如“一半”和“兩半”,這個乍看之下是沒問題的`,但是語法的存在需要語言事實的檢驗。現在我們換成其他數詞看看,例如“三半、四半”。顯然以漢語為母語的人是不會這樣使用的。由此可見“半”字做量詞與數詞搭配時只能和“一”、“兩”組合,並且應該位於“一”和“兩”之後。“一半”表示事物總量的二分之一。“兩半”表示成為相等或幾乎相等的二分之一。

  3、“半”字的引申義用法分析,請看例句:

①自高中離校後,本人一直在一名遠親處當服裝設計師至今,前後兩年半。

②到那時我在國內學習漢語差不多一年半。

在這裡我們發現,“半”字前面加入了量詞“年”,而且我們發現在加入量詞以後,位於最前面的數詞就不再受限制了。例如:“二個半、三斤半、四碗半”。這種用法是符合漢語使用規則的。在這裡,還可以加上語素分析,前面的數量詞放在一起表示個數,後面的“半”字表示在前面整數的基礎上再加上二分之一個這種東西。這種情況下,“半”應屬於數詞性質,可以放在數詞和量詞後面表示數目的。

  4、是否“半”字就只能放在數詞或量詞之後呢?來到菜市場,我們發現不是這樣的。

①“老闆,給我來半斤肉。”

② 我想買半隻雞。

“斤”和“只”在這裡作為量詞,放在“半字”的後面。我們再做進一步的檢驗,“半框、半簍、半杯”,這種用法是符合漢語的使用習慣的。看來在另一種情況下“半”作為數詞也可以放在量詞前使用的。這裡值得一提的是“半天”並不一定只確切的“六個小時”或者“十二個小時”,而是表示時間比較長,或者說話人耐心不好。例如: