導語:副詞是指在句子中表示行為或狀態特徵的詞,下面是YJBYS小編收集整理的`波斯尼亞語日常副詞用語,歡迎參考!
副詞 [stotina]
Prilozi
已經一次 – 從來沒有 V-- j----- – j-- n-----
Već jednom – još nikada
您已經去過柏林了嗎? J---- l- v-- j----- b--- u B------?
Jeste li već jednom bili u Berlinu?
不,還沒去過。 N-, j-- n-----.
Ne, još nikada.
某人,有人 – 無人,沒有人 N--- – n---
Neko – niko
您在這兒有認識的人嗎? P-------- l- o---- n-----?
Poznajete li ovdje nekoga?
不,我在這兒不認識人。 N-, j- n- p----- n----- o----.
Ne, ja ne poznam nikoga ovdje.
還 – 不再有 J-- – n- v---
Još – ne više
您還要在這裡呆很久嗎? O------- l- j-- d--- o----?
Ostajete li još dugo ovdje?
不,這裡我不再多呆了。 N-, j- n- o------ v--- o----.
Ne, ja ne ostajem više ovdje.
還有什麼 – 沒有了 J-- n---- – n---- v---
Još nešto – ništa više
您還要喝點什麼嗎? Ž----- l- j-- n---- p-----?
Želite li još nešto popiti?
不,我不想喝了 N-, j- n- ž---- n---- v---.
Ne, ja ne želim ništa više.
已經有 – 還沒有 V-- n---- – j-- n----
Već nešto – još ništa
您已經吃過了嗎? J---- l- v-- n---- j---?
Jeste li već nešto jeli?
還沒,我還什麼都沒吃呢 N-, j- j-- n---- n---- j--.
Ne, ja još nisam ništa jeo.
還有人 – 沒人了 J-- n--- – n--- v---
Još neko – niko više
還有人要咖啡嗎? Ž--- l- j-- n--- k---?
Želi li još neko kafu?
不,沒有人了。 N-, n--- v---.
Ne, niko više.