當前位置:才華齋>範例>校園>

關於雜詩的翻譯與賞析

校園 閱讀(5.5K)

原文

關於雜詩的翻譯與賞析

聞道黃龍戍,頻年不解兵。

可憐閨裡月,長在漢家營。

少婦今春意,良人昨夜情。

誰能將旗鼓,一為取龍城。

【註釋】

①聞道:聽說。黃龍戍:即黃龍,在今遼寧開原縣西北,此指邊地。解兵:放下兵器。

②良人:古代妻子對丈夫的稱呼。

③龍城:在今蒙古境內,這裡借指敵方要地。

翻譯

早就聽說黃龍城有戰爭,連續多年不見雙方撤兵。

可憐閨中寂寞獨自看月,她們思念之心長在漢營。

今晚上少婦的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。

何時高舉戰旗擂鼓進軍,但願一鼓作氣取龍城。

賞析

這首反戰詩,是沈佺期的傳世名作。詩通過寫閨中怨情揭露了戰爭給人民生活帶來的痛苦,表達了詩人對人民的`關切和同情。此詩構思奇巧,尤其是中間寫閨中少婦和徵人相互思念的兩聯。“可憐閨裡月,長在漢家營”,以月為媒介寫每當月夜,兩地親人都相互懷念,共看明月遙寄相思之情。“少婦今春意”、“良人昨夜情”,在戰爭年代,千千萬萬親人分離,都是日思夢想。末句突出表達了征夫和思婦的心願:希望有良將帶兵,一舉克敵,使家人早日團聚,使人民過上和平、寧靜的生活。