當前位置:才華齋>範例>校園>

關於《所見》古詩翻譯及賞析

校園 閱讀(2.95W)

所見

關於《所見》古詩翻譯及賞析

作者:袁枚

牧童騎黃牛,歌聲振林樾。

意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。

註釋:

⑴牧童:指放牛的孩子。

⑵振:振盪。說明牧童的.歌聲嘹亮。

⑶林樾:指道旁成陰的樹。

⑷欲:想要。

⑸捕:捉。

⑹鳴:叫。

譯文:

牧童騎在黃牛背上,

嘹亮的歌聲在林中迴盪。

忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,

就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下。

賞析

戶外林陰道上,一位小牧童騎在黃牛背上慢慢而來。也不知有啥開心事兒,他一路行一路唱,唱得好脆好響,整個樹木全給他驚動了。遽然,歌聲停下來,小牧童脊背筆挺,嘴巴緊鎖,兩眼凝望著高高的樹梢。“知了,知了,知了……”樹上,一隻蟬兒也在扯開嗓門,得意洋洋地唱呢。正是它把小牧童招引住了,他真想將蟬兒捉一手呢!這情形,全被詩人看在眼裡,寫進詩中。詩人先寫小牧童的動態,那高坐牛背、大聲歌唱的氣派,多麼鬆懈、猖狂;後寫小牧童的靜態,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神態,又是多麼專心啊!這從動到靜的改變,寫得既俄然又天然,把小牧童天真爛漫、好廳多事的形象,刻畫得栩栩如生。至於下一步的動態,小牧童如何捕蟬,捕到沒有,詩人沒有寫,留給讀者去領會、去遙想、去考慮。