當前位置:才華齋>範例>校園>

蠶谷行原文、翻譯註釋及賞析

校園 閱讀(2.82W)

原文:

蠶谷行原文、翻譯註釋及賞析

蠶谷行

唐代:杜甫

天下郡國向萬城,無有一城無甲兵!

焉得鑄甲作農器,一寸荒田牛得耕?

牛盡耕,蠶亦成。

不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復歌。

譯文:

天下郡國向萬城,無有一城無甲兵!

全天下各地區千萬座城池,沒有一座沒有甲冑兵器!

焉得鑄甲作農器,一寸荒田牛得耕?

怎麼樣才能把甲冑兵器鑄作農具,讓每寸土地都能夠得到耕種呢?

牛盡耕,蠶亦成。

如果能這樣,耕牛盡其用,蠶桑業有成;

不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復歌。

就再也不需要讓戰士們灑淚滂沱,那時全社會男耕女織,安居樂業,人們一邊走,一邊唱歌,是多麼好啊!

註釋:

天下郡(jùn)國向萬城,無有一城無甲兵!

郡國:郡和國的並稱。後亦以“郡國”泛指地方行政區劃。向:差不多的意思。甲兵:鎧甲和兵械。泛指兵器。

焉得鑄(zhù)甲作農器,一寸荒田牛得耕?

農器:農用器具。

牛盡耕,蠶亦成。

盡:一作“得”。一本“耕”下有“田”字。

不勞烈士淚滂(pāng)沱(tuó),男谷女絲行復歌。

烈士:指戰士。滂沱:雨大貌,這裡形容落淚。男谷女絲:即男耕女織,以名詞作動詞,是杜甫用字變化處。行復歌:一邊走,一邊唱。行復:且又。

賞析:

杜甫晚年創作的這首《蠶谷行》詩匯聚了他一生許多高尚的品格,這首詩可以說是杜甫一千四百多首詩中最光彩奪目的一顆瑰寶。

此詩開頭四句:“天下郡國向萬城,無有一城無甲兵。焉得鑄甲作農器,一寸荒田牛得耕。”這是當時的實際情況,十多年的戰爭,使得鑄作生產工具的`鐵都感到缺乏必須用武器來改造了。全國戰亂不息,農田荒蕪。詩人呼籲把甲冑鑄作農具,讓每寸土地都能夠得到耕作,百姓安居樂業。國外有《把劍鑄成犁》的現代雕塑。大詩人杜甫在一千多年以前,就已經用詩的形式把這種反戰思想藝術地體現出來了。銅鐵應當做成犁、鋤,服務於和平生活,現在卻做了殺人的武器、防身的鎧甲。對這種反常現象人們已經習以為常。一經詩人點出:甲冑應鑄作農具。人們才恍然大悟:原來物非所用!盔甲回爐鑄而為犁、鋤,使天下寸土皆得牛耕,才是物盡其用的人間正道。詩人沒有直接痛斥戰爭,卻用鎧甲再造為犁鋤的形象語言強化了反戰思想。

“牛盡耕,蠶亦成。不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復歌。”這是杜甫的理想主義。這是杜甫勾畫的理想時代、理想社會中勞動大眾的理想生活。這首詩所顯示的思想、識見,即是對陶淵明《桃花源記》耕作社會理想觀念的巨大超越,同時亦是對他自身“大庇天下寒士俱歡顏”之給予受體者的捨己奉獻天下士子觀念的超越。杜甫在這首詩中,直接給出了一個萬城無甲兵的和平構想,是一幅打著杜甫深刻印痕的理想國及和諧社會詩意安居的畫圖。

此詩雖短,卻是杜甫五十多年生活歷練由無數血淚與傷痛凝成的最後總結,它是一顆照亮歷史時空的一顆詩的鑽石,是杜甫和杜詩一切閃光理念的凝縮。因此,可以說《蠶谷行》一詩標誌著杜甫卓苦艱辛的聖化之路的終結,標誌著杜甫之所以成為詩聖的文學和文化意義的總括。