當前位置:才華齋>範例>校園>

英語口語:“榨乾血汗”怎麼說

校園 閱讀(5.71K)

A:John's boss is really an evil man.

英語口語:“榨乾血汗”怎麼說

約翰的老闆真是壞透了。

B:What do you mean?

為什麼這樣說?

A:He dismissed John after bleeding him white. He has worked for him formore than twenty years.

他榨乾了約翰的血汗就把他開除了。約翰已經為他工作二十多年了。

地道表達:

bleed someone white:榨乾血汗

解詞釋義:

bleed是“使......流血”,改習語的'意思為“使某人的血流乾”,引申為“榨乾血汗”。

Eg. They are trying to Bleed you white.

他們是在設法榨乾你身上所有的錢 。

Eg. The tax man is trying to bleed me white.

稅務員正想榨盡我的血汗。