當前位置:才華齋>範例>校園>

英語閱讀難句分析:分割結構

校園 閱讀(2.46W)

分割結構是一種修辭手段,在英語句子中,特別是在書面語中,比較常見。分割結構就是指把英語句子中原來屬於一個整體的句子成分分割開,一部分留在句子的原來位置,另一部分遠離原來位置。

英語閱讀難句分析:分割結構

如:The best books are treasuries of good words,the golden thoughts,which,remembered and cherished,become our constant companions and comforters. 不難看出which become our constant companions and comforters原本是一個整體,被用作狀語的過去分詞remembered and cherished分割開。常見的分割結構形式有同位語或同位語從句與先行詞的'分割,定語或and定語從句與先行詞的分割,主語與謂語的分割,謂語與賓語的分割。使用分割結構的目的是使語句結構平衡,避免頭重腳輕,或者為了使表達的主題思想更加突出醒目,讀起來更通順流暢。分割結構的存在說明了英語在結構形式和表達方法上的生動性和靈活性,但也造成了句子結構的錯綜複雜。對於分割結構,只有從結構上和語意上弄清它才能避免理解上的錯誤,英譯漢時要把原來屬於一個整體部分的意義譯出。

如:An unusual present was given to him for his birthday,a book on ethics.過生日的時候他得到了一件不尋常的禮物一本關於倫理道德的書。

再如:After Galileos work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.在伽利略著作之後,這樣的認識加強了,即認為存在著支配物體運動的普遍規律,這些規律不僅支配著地球上的也支配著天體上的物體的運動。