當前位置:才華齋>英語>專業四級八級>

英語專八考試翻譯技巧:插入法

專業四級八級 閱讀(1.29W)

英漢兩種語言在句法、詞彙、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導。本文小編就為大家介紹英語專八翻譯技巧:插入法,供各位考生參考。

英語專八考試翻譯技巧:插入法

 插入法:指把難以處理的句子成分用破折號、括號或前後逗號插入譯句中。這種方法主要用於筆譯中。偶爾也用於口譯中,即用同位語、插入語或定語從句來處理一些解釋性成分。

如:

如果說宣佈收回香港就會像夫人說的'“帶來災難性的影響”,那我們要勇敢地面對這個災難,做出決策。

If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, “disastrous effects,” we will face that disaster squarely and make a new policy decision.