當前位置:才華齋>英語>英語聽力>

非英語國家的人如何說英語

英語聽力 閱讀(9.41K)

英語難,英語熱,從中國小就開始的英語課程,已經提前到了少兒階段的英語培訓;從大學難考的四六級,出國英語TOEFL、GRE,到趨之若騖的職場英語培訓、各類入學或職稱英語測評,中國人對於英語的情感,真可謂用心良苦、一言難盡。英語為難了中國人?

非英語國家的人如何說英語

其他非英語國家的人,他們學英語難不難?對英語都是個什麼態度?

  韓國

研究者認為,韓國人的母語對英語學習的負面影響簡直是“致命”的。從發音方面說,韓語有很多不同於英語。在學習這些詞彙時,韓國人會不自覺地受到母語的影響,面臨很大障礙;從語法方面說,韓語的語序與英語差別很大,韓語的助詞很活躍,這使韓國人學習助詞很少的英語也非常吃力。

比如,韓語中沒有“f”的讀音,韓國人說英語時,往往生搬硬套地把“f”讀成“p”。所以可以想見,韓國人在說“photo”這麼個簡單的單詞時,都能把英語的native speaker弄得一頭霧水。或者,按照韓語的習慣,將母音與子音結合起來才能讀,韓國人說“bank”之類的詞語,結尾總愛粘個母音,把“k”強調成“克”,別人就很難聽懂了。

同時,韓國英語教師的水平和教學方法也遭到質疑。據悉,韓國中學的英語教師甚至大學教授的英語發音都相當不標準,英語課80%以上的內容都是語法,聽力和口語訓練非常有限,教學方式也顯得嚴厲而枯燥,韓國學生學習英語的積極性因此很難被調動起來。

  日本

日本人素以勤奮和善於模仿著稱,唯有一樣東西始終學不好,那就是英語。理由也許很簡單:英語的許多發音日語根本沒有。在一些用英語交流的國際學術會議上,常會看到這樣的現象:輪到日本學者發言時,西方學者總豎著耳朵,臉上卻是一片茫然的`表情。

跟韓國人有著相似的困惑,日本人說英語,也是喜歡把每個子音加上個母音,變成一個獨立的音節。此外,很多日本人把英語變作片假名,發音也用片假名的發音,因而日本人之間說“日式英語”彼此也許還聽得懂,但在其他人聽來就帶有很重的“日本口音”,不習慣的話一時很難聽懂,影響交流。

也有不少日本人認為,不說本國語言是件丟人的事,甚至連國家領導人出國訪問寧願帶翻譯也不願說英語,似乎只要說好日語才是最光榮的事兒。這種心理上的自大,也是日本人不願或不能學好英語的一個原因。

  法國

法國人一向以法語自豪是出了名的,即使英語在全球大行其道的今天,法國人仍不以為然,就算會也不願意多說英語。這也難怪!翻開法語的《羅貝爾大辭典》,55000個詞條中,源自英語的有2500個;而在英文詞典中,半數以上的詞彙都源於法語。法國人把講法語視作熱愛法蘭西,講法語成為法國人的一種民族文化情結。

據說,當年戴高樂總統出訪時,可以講西班牙語、波蘭語、德語,唯獨不講英語。20年前,在巴黎街頭如果你用英語問路,遇到不會講英語或英語很差的法國人不足為奇,甚至有些法國人聽你講英文,乾脆裝聾作啞不予理睬。

如今,法國人中越來越多的年輕人會主動講英語,態度與從前相比發生了很大改變。但他們仍然對自己的語言充滿驕傲,文化優越感根深蒂固。他們仍然認為法語是世界上最漂亮、最好聽的語言,仍然深信法國文化佔據全球的領導地位,過去是這樣,到了今天也理應是這樣。說英語,只是偶爾的一種需要。

  德國

相對於熱衷於本國語言的法國人,德國人對德語就沒有那麼“熱愛”了。可以說,德國人是歐洲人裡學英語比較積極的,但這種積極背後多少藏著些無奈。

這個原因大概能追溯到第一次世界大戰,德國戰敗後千方百計學習對手英國的先進之處,重點先突破的當然就是語言。

統計資料表明,出國學習外語的德國人中,69%選擇英語,佔了德國人所學外語的絕大多數。

  荷蘭

荷蘭人的外語能力很高,幾乎所有人都能操一口流利的英語。很多人甚至連德語、法語、西班牙語也應付得來。

這應該與多種因素有關。其一是荷蘭國家不大,用不了兩個小時就能到達另一個國家。發展和交流的需要,使得學外語成為一種必要。其二,從歷史上講,數百年前荷蘭就興起遠洋貿易,阿姆斯特丹十七世紀就發展為國際貿易大港,遠洋航行和貿易往來培養出民族外向開放的觀念。

荷蘭人從上國小就開始了英語課,中學還要修法語或德語,沒少比中國的孩子忙活。當然,荷蘭人平時接觸的電視、廣播、書報等媒體資訊,荷蘭語只佔其中一小部分,大量來自國外的資訊都是未經翻譯的,為他們接觸和學習英語創造了很好的外部環境

  義大利

義大利人對於英語的為難,主要也來源於心理方面。義大利人沒有學英語的傳統,自認為義大利語是最高貴的語言。

歐洲政策研究中心曾對母語不是英語的歐盟國家做過一項調查,義大利人的英語能力在西歐諸國位列倒數第一。28%的義大利人能說英語,這個比例也許不算低,但相對於歐盟47%的人能說英語的比例而言,義大利人的確應該感到壓力不小了。

2006年義大利舉行都靈冬奧會,就曾因其工作人員、志願者大多不會說英語鬧出不少笑話。當時一位記者在比賽場地乘班車,用英語問司機何時發車,司機一臉茫然。記者急中生智,掏出一本《速成應急義大利語》,指著一條“我們何時開始工作”的短語給司機看,司機會意,手拍方向盤,口出嗚嗚聲,示意馬上出發。

有人調侃,去義大利更要懂得藉助肢體語言、表情和象聲詞,實在不行,多帶幾份地圖和《速成應急義大利語》,也就別太為難義大利人了。

義大利教育部門已經意識到英語在國際交流中的重要性,並在2003年決定把英語列為公立學校的必修課。

有了這些國家有趣的對比,我們中國人學英語應該樂觀不少。

不像法國或義大利,我們更有國家的重視和政策的支援,有好學的傳統,更有虛心的態度;比起韓國或日本,我們在英語語音、語法方面竟然還有學習的優勢,有專業的師資和針對性很強的教學體系……在超過10億人使用英語、作為第二語言使用英語的人數迅猛增加的國際大背景下,加快國際化腳步的中國,就要以積極的姿態去迎接英語學習的挑戰。就像西岸國際語言中心學員說的,提高英語水平,已經不是應付考試那麼簡單,更是提升層次、個人發展的迫切需要。