當前位置:才華齋>英語>英語四級>

2018年英語四級口語考試精講材料

英語四級 閱讀(1.76W)

The future is scary but you can’t just run to the past cause it’s familiar.以下是小編為大家搜尋整理的2018年英語四級口語考試精講材料,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2018年英語四級口語考試精講材料

  Monalisa Smile 《蒙娜麗莎的微笑》精講之三

  影片對白

Betty: What is that?

Katherine: You tell me. Carcass by Soutine. 1925.

Susan Delacorte: It's not on the syllabus.

Katherine: No; it's not. Is it any good? Come on; ladies. There's no wrong answer. There's also no textbook telling you what to think. It's not that easy; is it?

Betty: All right. No. It's not good. In fact; I wouldn't even call it art. It's grotesque.

Connie Baker: Is there a rule against art being grotesque?

Giselle Levy: I think there's something aggressive about erotic.

Betty: To you; everything is erotic.

Giselle: Everything is erotic.

Katherine: Girls.

Susan: Aren't there standards?

Betty: Of course there are. Otherwise a tacky velvet painting could be equated to a Rembrandt.

Connie: My uncle Ferdie has two tacky velvet paintings. He loves those clowns.

Betty: There are standards; technique; composition; color; even subject. So if you're suggesting that rotted side of meat is art... much less good art; then what are we going to learn?

Katherine: Just that. You have outlined our new syllabus; Betty. Thank you. What is art? What makes it good or bad? And who decides? Next slide; please. Twenty five years ago someone thought this was brilliant.

Connie: I can see that.

Betty: Who?

Katherine: My mother. I painted it for her birthday.

Katherine: Next slide. This is my mom. Is it art?

Susan Delacorte: It's a snapshot.

Katherine: If I told you Ansel Adams had taken it, would that make a difference?

Betty: Art isn't art until someone says it is.

Katherine: It's art!

Betty: The right people.

Katherine: Who are they?

Giselle: Betty Warren! So lucky we have one right here.

Betty: Screw you.

Katherine: Could you go back to the Soutine, please? Just look at it again. Look beyond the paint. Let us try to open our minds to a new idea. All right; back to chapter three. Has anyone read it? Okay.

  妙詞佳句,活學活用

  1. grotesque

這是這部電影裡經常碰到的一個單詞,意思是“(風格)奇異,古怪,荒誕的”。我們來看個例子:Everything seemed strange, so tawdry and grotesque. 一切都很新奇,很花哨,有點滑稽可笑。

在口語中還有一些其它常用的詞來表示“奇怪的”這一意思的詞,出現頻率都很高。比如 weird,如:Sabrina went out with Linus? That's too weird. 莎賓娜和萊納斯出去約會了?簡直太奇怪了!

Strange,這是一個大熟詞,就不舉例子了。

Odd,如 It's odd that she should have kept such an ugly name as Ellen. 真奇怪她居然一直用埃倫這麼個難聽的名字。

Bizarre,如:For him, it was a bizarre and tedious experience. 對他來說這是一次奇特而又乏味的經歷

  2. aggressive

這個單詞不知道怎麼回事,很容易被大家記住的意思是“侵略性的,攻擊性的”,因而我們經常把它當作貶義詞來使用。但是在英語中,尤其在美語中,這個詞還有另一個常用意思是“大膽的,積極進取的”。所以這個詞在本片段中的意思就不是侵略性的,而是“前衛的',大膽的”。

e.g. He is an aggressive young executive. 他是一個進取心很強的年輕管理員。

  3. much less

這是一個固定表達,意思是“何況,更不要說……” 相當於let alone,例如:

1) I didn't even see your brother, much less speak to him. 我連見都沒見過你弟弟,更別說跟他說話了。

2) I dare not speak to him, much less express my feelings to him. 我連話都不敢跟他說,更別說是表達感情了。

  4. look beyond the paint

此句的意思是:別拘泥於影象本身。

很明顯,這個句子中的關鍵詞是beyond,在這裡提出來是希望大家注意這個單詞的意思在翻譯的時候非常靈活,在本句裡取的就是這個單詞的基本詞義:超越。我們可以看看一些其它的例子:

1)It's quite beyond me why she married such a heavy smoker.

我實在無法理解為什麼她會嫁給這樣一個煙鬼。

2) Understanding this article is beyond my capacity. 我看不懂這篇文章。

3) The rumor is beyond belief. 這謠言不可信