當前位置:才華齋>英語>英語四級>

2017英語四級口語考試精選輔導材料

英語四級 閱讀(2.03W)

The failures and reverses which await men - and one after another sadden the brow of youth - add a dignity to the prospect of human life, which no Arcadian success would do.以下是小編為大家搜尋整理的2017英語四級口語考試精選輔導材料,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017英語四級口語考試精選輔導材料

  Monalisa Smile 《蒙娜麗莎的微笑》精講之五

  影片對白

Charlie Stewart: Hungry?

Connie: Famished. Please don't say we can live on love. That's how I missed breakfast. What's the matter? What's the matter?

Charlie: Phillip and Vanessa McIntyre, parents of a friend.

Connie: You wanna say a quick hello?

Charlie: No! No, I'll be trapped. Damn it!

Connie: Could you seat us in the bar?

Waitress: We're only serving in the front part of the restaurant this afternoon.

Connie: Miss! Miss Stone. This has been the most romantic weekend I may ever have. Ever. And all that's standing between right now and perfection are the McIntyres over there. Now, you know with all the competition out there, a girl's got to be able to move a few mountains every once in a while. I could use all the help I could get.

Waitress: Come this way.

Connie: I fixed it. No more McIntyres.

Charlie: Thank you. Thank you. Let's not talk about this.

Connie: All right.

Violet: Hold your breath and turn. Don't forget to smile. Arms up. Move together. Faster, Fran! When you surface, smile.

Girls: Come on, Connie!

Betty: How about we have a girls' luncheon this weekend? Just us.

Giselle: Where's Spencer?

Betty: Away.

Girl: I'm free.

Giselle: I'm busy.

Joan: What are you doing?

Connie: She's dating a psychoanalyst.

Joan: Oh, really?

Connie: Who's married.

Joan: Giselle!

Connie: Sorry, it slipped.

Betty: Are you in , Connie?

Connie: I'll check with Charlie.

Betty: who?

Giselle: Charlie Stewart. Your cousin.

Betty: You're kidding?

Connie: We spent last weekend at the cape. A little hideaway he knew about.

Betty: Operative word, "hide." Men take women to the cape in the winter when they're embarrassed to be seen with them. He's using you.

Giselle: He's not using you if you want to go. Come here. Don't listen to her.

Betty: I love you, and I swear I'm not saying this to hurt you. Charlie's promised to Deb McIntyre. She wears his pin. Giselle, you know it's true.

Giselle: I don't know anything about a pin.

Connie: McIntyre? Are her parents named Phillip and Vanessa?

Betty: You know them?

Connie: Only from a distance.

  1. I'll be trapped.

好句子,意思是“我就逃不掉了!”trap這個詞的意思是“設陷,坑害”,在口語裡建立在這個詞義基礎上的句子也顯得很生動。如:

1)Don't fence me in, Mary. Don't make me feel trapped. 別約束我,瑪麗,別讓我覺得陷入了圈套。

2)We are trapped, Louise! 我們逃不掉了,路易斯!

  2. I fixed it.

這個句子更是短小精悍,不知大家是否準確理解了它的意思:我搞定了!當然,這個意思是來自fix的詞義:安排,確定。如:

1) All fix up, Jack? 都安排妥當了嗎,傑克?

2) If you want to interview the Mayor, I can fix it. 如果你想採訪市長的話,我來給你安排。

fix這個詞還有個常用意思是“修理”,引申的意思為“康復”。如:

1) Tell him to behave, or I'll fix him. 告訴他規矩點,否則我就收拾他。

2)A few days' rest will fix me up. 休息幾天我就會康復的.。

  3. It slipped。

我說漏嘴了。

Slip的意思很多,最常用的意思是:滑、溜、失足、紕漏、失誤等。我們可以通過以下例子體會這個詞的意思。

1) a slip of tongue 說漏嘴了;口誤

a slip of pen 筆誤

2)He was in two minds on that chance, which resulted in having let it slip through his fingers. 由於他當時猶豫不決而眼睜睜錯過了最後的機會。

  4. Are you in?

你來嗎?

這個表達的肯定形式是 I'm in. 表示“我參加;我加入;算我一個”。這又是一個口語短句,在口語中還有類似的表達,如:Count me in. 也是“算我一個”的意思。其相反意思的表達是:Count me out.

  5. She wears his pin.

這句話表面的意思是“她帶了他的徽章”。Pin 在這裡的意思是:a fraternity pin gave to (a woman) in token of attachment. 定情物(將自己大學聯誼會會徽送女人作為定情物)

所以在這裡這句話的含義是“她已經帶上了他的定情信物”,或者“他們倆已經定下終身”。