當前位置:才華齋>英語>商務英語>

2016年11月商務英語初級閱讀素材

商務英語 閱讀(1.65W)

商務英語考試中,閱讀是比較難的一部分,主要是因為其專業的商務知識以及做題速度要求快。以下是yjbys網小編整理的關於商務英語初級閱讀素材,供大家備考。

2016年11月商務英語初級閱讀素材

More than 116 million Americans deal with chronic pain each year. And that pain doesn’t go away when people have to go to work.

超過1.16億的美國人每年都要應付慢性疼痛。當人們不得不去工作時那些疼痛不會消失。

“The number of people with chronic pain is outrageous,” says Scott Bautch, MD, CEO for Allied Health Chiropractic Centers located in Wisconsin. “We need to make jobs friendly for them, but they need to know how to adjust in the jobs they have.”

“患有慢性疼痛的人數是令人驚訝的,” Scott Bautch說,醫學博士,位於威斯康辛州的專職醫療按摩中心的CEO。“我們需要使工作對他們友好,但他們需要知道如何在自己的工作中進行調整。”

It can be difficult to cope with chronic pain on the job, but not impossible. Here are some ways to get your employer to be more accommodating, as well as tips for managing pain at work.

很難應對工作中的慢性疼痛,但並非不可能。這裡有一些方法讓你的僱主更通情達理,也是解決工作中疼痛的小貼士。

Follow the 30% rule

If this is true for you, try to use no more than about 30% of your grip strength and muscle energy in your elbows, wrists, shoulders, and other parts of your body.

遵循30%的原則

如果你也是這樣,嘗試在你的手肘、手腕、肩膀和身體其他部位使用不超過30%的握力和肌肉能量。

Change positions often

Sitting or standing in one position for too long can exacerbate pain. If you work at a desk, get up and move around every 15 minutes or so, says Dr. Bautch. And don’t feel guilty about it—studies show break-takers are as productive—sometimes more—as people who don’t take them.

經常改變姿勢

坐或站在一個位置太久會加重疼痛。如果你在桌前工作,每15分鐘左右起來移動一下,Bautch博士說。不要為此感到愧疚,研究顯示進行休息的人和不進行的人一樣有時更有效率。

Educate your employer

“You need to have a dialogue about your condition—what it entails and what your limitations and abilities are. But make sure they know you are an asset in the company; you can’t do certain things, but you can make up in other areas.”

教育你的僱主

“你需要有進行一次對話關於你的狀態——工作需要什麼以及你的侷限和能力是什麼。但是確保他們知道你是公司的一項資產;你不能做某些事情,但你可以在其他領域彌補。”

Avoid travel

There are a handful of reasons why people with chronic pain should not be world travelers. For many people with chronic pain, a change in pressure, which is a given on a plane, can be a symptom trigger. What’s more, it’s difficult to get up and move around to avoid stiffness, particularly on long flights. On top of this, anti-TNF medications, used to decrease inflammation, also suppress the immune system. On a plane, you are exposed to more germs.

避免旅行

有幾個原因為什麼慢性疼痛的人不應該成為世界旅行者。對於許多患有慢性疼痛的人來說,飛機上獲得的壓強變化可以觸發一種症狀。更重要的'是,很難站起身四處走動來避免僵硬,特別是在長途飛行時。除此之外,抗腫瘤壞死因子抗體藥物,用來消炎,也抑制免疫系統。在飛機上,你暴露在更多的細菌中。

Reduce stress

“You don’t have to stop working, but sometimes you just can’t do the things you used to do,” she says. “I always say, ‘If my body could keep up with my mind, it would be a force to be reckoned with’.”

減壓

“你不必停止工作,但有時你就是不能做你過去常做的事情,”她說。“我總是說,‘如果我的身體能跟上我的腦袋,這將是不容小覷的力量。”

Be prepared for a flare

If you work full time, then you spend nearly as much time awake at your office as you do at home. Treat your workplace like your home—make yourself comfortable and be prepared for flare-ups.

為疼痛發作做好準備

如果你全職工作,那麼你在辦公室和在家裡花差不多一樣的時間醒著。把你的工作場所當作你家,讓自己舒服以及為疼痛發作做好準備

Get savvy about ergonomics

Make sure your work space is comfortable for you; have an ergonomic chair, wrist cushions, and use dictation software if you have difficulty typing.

瞭解人體工程

確保你的工作空間對你來說是舒適的;弄一個人體工程學的椅子,手腕的軟墊,如果你打字有困難就使用聽寫軟體。