當前位置:才華齋>英語>英語六級>

2017年CET-6聽力考試答題技巧大學

英語六級 閱讀(1.85W)

英語四六級馬上就要開始考試了,同學們抓緊時間再複習一下。以下是小編為大家搜尋整理的2017年CET-6聽力考試答題技巧,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年CET-6聽力考試答題技巧大學

  閱讀題型一:中心主旨題

首先我們在拿到題目的時候要能夠識別出來,什麼樣的題目才是中心主旨題。小夥伴們在題幹中發現了subject、summarize、main idea、mainly about、best title、primarily about、main topic等表達方式的時候就可以斷定為主旨題了。小夥伴們在遇到中心主旨題的時候,要注意找到文章的中心詞和主旨句,注意文章的首段和尾段的首尾句,這四句話中很有可能會出現文章的主旨句。而中心詞就更好找了,一般中心詞就是在文章中出現頻率最高的詞彙,另外,一般中心主旨題的題幹中也會出現中心詞,小夥伴們在做題的時候可要擦亮自己火眼金睛啊!

  閱讀題型二:細節題

細節題是我們四六級閱讀的一大題型,題幹中出現了明顯的詞彙、因果關係、作者觀點、具體事實的等能夠直接對應到文章中的定位資訊的題目,一般就可以判定為是細節題了英語六級考試閱讀答題技巧。我們在做題的時候首先要找到定位到文章中的關鍵詞,然後根據定位的位置瀏覽文章,從文章中找到題目的答案。在這裡小夥伴們要注意了,一般來說我們四六級閱讀命題的時候會遵循題文同序的原則,所以小夥伴們在做題的時候應該對題目對應的段落位置有一個大概的把握。

  閱讀題型三:態度題

做態度題的時候小夥伴們首先要明確態度題的答題三要素,分別是態度的主體、態度的物件和態度的表達。接下來要分清楚是全文態度題還是區域性態度題,全文態度題一般以作者來作為態度的`主體,以文章主題來作為物件進行考查;而區域性態度題考查的則是某一部分或某一事件的態度,態度主體、物件和表達都是不一定的小夥伴們在做這類題目的時候首先要分清態度的主體和物件,然後對應到文章中的相應段落,然後分析得出答案。

  閱讀題型四:詞彙題

詞彙題一般考查的是小夥伴們的詞彙辨析能力,題幹中會要求對某個單詞或短語進行含義的推測,或者進行同義詞替換

小夥伴們如果遇到不認識的單詞的時候就要聯絡上下文來推測詞彙的含義了;首先要根據詞彙定位到文章的相應段落中,然後載根據上下文語境推測出含義。要留意的是,英語中很多詞彙往往都不是字面上的意思,所以小夥伴們做完題之後一定要代入原文驗證

  閱讀題型五:推理題

題幹中出現infer、learn、imply、conclude、suggest、indicate等詞彙的時候就可以判定為推理題了英語六級。首先推理題分為三種類型,包含具體定位資訊的細節推理題、包含具體段落資訊的段落推理題以及全文推理題。一般來說,段落中的首尾句、中心句和觀點句是出推理題的重災區,同時出現轉折關係的地方、包含強調和遞進關係的地方也都是推理題經常光顧的地方。推理題在實質上還是一種同義詞改寫,小夥伴們要注意,推理題還是必須以原文為依據的。

  【相關閱讀】

  大學英語六級考試翻譯解題技巧

  一、複習建議:

1. 加強歷史、文化、經濟以及社會發展相關熱詞的積累

2. 廣撒網,學習、揣摩這些話題相關的難點單句訓練

做這些單句訓練時,先閱讀1遍整個段落,專門挑出自己覺得比較難翻的句子,然後重點練習這一句的翻譯。難句會了,簡單句自然不在話下。

在做單句翻譯時,先嚐試自己翻,翻完以後,對照答案,看解析,總結和揣摩其中好的詞彙和表達。下面請大家跟著我們給出的常考單句示例,具體學習吧。

1. 對於大多數年輕人來說,結婚意味著獨立組建家庭,然而物價的不斷上漲使這一切變得越來越困難。

參考譯文:For mostyoung people, marriage means setting up a family independently, which hasbecom#e increasingly difficult because of the constantly rising prices.

詞彙點評:

組建家庭:set up afamily.有同學容易使用start a t a family表示begin to have children“開始生兒育女”。

越來越:一般看到“越來越”大家習慣譯為moreand more,比如“越來越多的人”more and more people,但譯為a growingnumber of people可令人眼前為之一亮;而表達“變得越來越”的含義時,使用becom#e increasingly的譯法更好。

物價的不斷上漲:constantlyrising prices,而不是price rising.

表達點評:

本句是一個錶轉折關係的並列句,後半句中的“物價的不斷上漲使這一切……”中的“這一切”指代前半句中提到的“結婚意味著獨立組建家庭”,因此,用which引導的非限制性定語從句,讓整個句子簡潔明瞭。

使字句的翻譯:“物價的不斷上漲”是“這一切變得困難”的原因,因此處理為原因狀語,用becauseof…來帶出原因。

2. 過去十年中國房地產(realestate)行業高速發展

參考譯文:The pastdecade has witnessed a high-speed development in China's real estate.

詞彙點評:

十年:decade

高速發展:develop rapidly;high-speed development

表達點評:

本句可直譯為For thepast decade, China's real estate developed rapidly,但如果以“過去十年”作為主語,套用句型time+ see / witness + sth.則表達更加生動形象,更易提分。see /witness意為“見證,證明”,具體使用時注意時態應和語境一致。所以本句譯為:The pastdecade has witnessed…更地道,注意這裡使用現在完成時。

“過去十年”作主語時,注意動詞短語“高速發展”要轉換為名詞短語。

3. 衚衕(Hutong)是北京的一大特色,有著與北京城一樣久遠的歷史

參考譯文:Hutong,with a history as long as that of Beijing city, is a major feature of Beijing.

詞彙點評:

特色:feature;characteristic

與……一樣:as…as

表達點評:

文化類段落翻譯中經常考到“特色”一詞的翻譯,大家一定要牢記。

前半句“衚衕(Hutong)是北京的一大特色”是句子主幹,後半句“有著與北京城一樣久遠的歷史”可用介詞短語witha history as long as that of Beijing city來表達,以插入語的形式置於主語之後,這樣整個句子的中心更突出。

  二、考場“強心針”:

1. 問:翻譯過程中,表達優美重要,還是正確性重要?

答:正確性更重要。如果覺得自己不能翻得特別好,那就首先保證儘可能少的語法錯誤,意思表達到即可,抓到分是關鍵。

2. 問:平時積累了不少詞彙和表達,到了翻譯段落時,突然不會了,最後翻得不是太好?

答:這種情況分兩種原因:1)太急著下筆,段落含義沒有理解透徹。同學在做漢譯英時,一定要首先認真把整個中文段落多讀幾遍,理順其中隱含的邏輯關係和資訊,確定用哪個詞做主語、謂語、定語,然後再下筆真正開始翻譯。2)同學的語法功底稍有欠缺,這種情況,儘量把漢語的長句子拆成短句子。同樣是要多讀中文,才能先把中文拆分好,然後逐句、逐句去翻譯。

3. 問:我翻譯的時態總跟答案的時態有出入,怎麼辦?

答:舉幾個例項來跟同學講解下

1)遇到“近年來……某種現象越來越……”的表達。首先揣摩該現象是否有“正在進行而且將一直持續下去的趨勢”,如果符合該條件,使用現在進行時就可以把這個隱含意義完美表達出來。2)強調過去某一現象或從過去延續至今的動作對現在造成的影響,多用現在完成時態。比如“過去十年,中國的房地產業經歷了前所未有的高速增長。”這句中就要使用現在完成時態而非一般過去時。