時間是人類用以描述物質運動過程或事件發生過程的一個引數,確定時間,是靠不受外界影響的物質週期變化的'規律。以下本站小編整理的關於時間表達的西班牙語句法,希望對大家有所幫助,更多資訊請關注應屆畢業生網!
¿ Qué hora es haora ? … 現在是幾點鐘?
基本句型¿ Qué hora es1 ahora ?
(現在是幾點鐘?)
Son las tres2 de la tarde3.
(是下午三點鐘。)
¿ Qué día es hoy4 ?
(今天是星期幾?)
Hoy es Jueves.
(今天是星期四。)
¿ Qué fecha es hoy ?
(今天是幾號?)
Hoy estamos a cuatro de abril de 1999.
(今天是1999年4月4日。)
語法分析①標註[1]為表現《時間》形式。表現時間必須使用動詞“ser”(是---)。
②標註[2] 在《時間》前面必須有《陰性定冠詞》。
③只有《1點鐘》為單數,《2點》以上均以複數處理。
如:
¿ Qué hora es ?
¿ Qué hora son ? 現在幾點鐘?
¿ Qué hora tiene Ud.?
Es la una y media.(是一點半。)
Son las cinco y cuarto[quince].(是五點十五分。)
Son las dos y cinco.(是兩點五分。)
注:“cuarto”[adj.](1/4時間、15分),“cuarto”[m.](房間)。
④標註[3] ~表示《時間》同時又要表示《上、下午,晚上》時;
de la mañana (上午)
在《時間》後+de la tarde (下午)
de la noche (晚上)
⑤表示《於---時間》,則用前置詞“a”+《時間》型。
如:El banco abre a las 9 y media.
(銀行在九點半開門。)
⑥標註[4] ~ 提問《日、星期》時,也可以用如下型;
¿ A cuánto estamos hoy ?
¿ A qué estamos hoy ?
此時回答也用“estamos en ---”。
如:Estamos en verano.
(現在是夏天。)
Estamos a 10 de agosto[=Hoy es 10 agosto].
(今天是8月10號)
【拓展】西班牙語閱讀:計程車司機
Taxista
Los taxistas franceses tienen fama de terroríficos, sobre todo los de las grandes ciudades. Eso lo comprueba enseguida cualquier turista que llegue a París y se le ocurra hacer un recorrido en taxi para tener una impresión global de la ciudad. Los taxistas no dan tiempo de disfrutar las perspectivas urbanas. En cuanto recogen a un pasajero salen disparados, y no es raro que tomen las curvas con dos ruedas, rocen con el coche algún muro o farola y se lleven por delante algún peatón.
─¡or Dios...! ─grita asustado un pueblerino del Perigord que acaba de tomar un taxi─. ¡No corra tanto, que es la primera vez que voy en coche!
─Si sólo es por eso no se preocupe ─contesta el taxista volviéndose con una sonrisa─. También es la primera vez que yo conduzco.
計程車司機
法國計程車司機素來以「恐怖」聞名,尤其在一些大都市裡更是如此。任何一位剛到巴黎的遊客,若想要搭出租車作一趟市區觀光,便馬上可以見證這個傳聞。計程車司機根本不花時間在市區景點上。一旦載了乘客,便像子彈般疾駛而去,以兩輪側身蛇行也不足為奇,車子可能擦撞牆壁或路燈,甚至沿著人行道前行駛。
“老天爺啊…!”一位剛坐上計程車,從Perigord來的鄉下人驚聲大叫“別開這麼快啦!這可是我第一次坐車子呢!”
“如果只是因為這樣,那您就別擔心了。”司機回過頭來,面帶微笑地回答道:“這也是我第一次開車。”