當前位置:才華齋>英語>等級考試>

2017年英語專四閱讀難句解析

等級考試 閱讀(6.44K)

沒有壓力的生活就會空虛;沒有壓力的青春就會枯萎;沒有壓力的生命就會黯淡。下面,小編為大家搜尋整理了2017年英語專四閱讀難句解析,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年英語專四閱讀難句解析

Although some of the more ambitious programs require new investments in servers and networks to support collaborative software, most distance learning courses can run on existing or minimally upgraded ( 升級) systems. (07.12 Passage 1)

分析主幹:courses can run (on...)

Although 引導讓步狀語從句。investment in...表示“在......方面的投資”。不定式to support... 是賓語investment 的補足語,“專案需要投資來支援相關軟體”(因為)support 的邏輯主語不是programs 而是investment,所以該不定式應該是補語,而非目的狀語)。譯文:雖然一些規模更大的課程需要斥資增加新的伺服器、擴建網路來支援配套的'軟體,但大部分遠端教育課程可以在現有的或稍加升級的系統上執行。

While many good and useful claims are being made, it is clear there is a long way to go in ensuring shoppers are adequately informed about the environmental impact of the products they buy. (05.6 Passage 2)

分析主幹:it is clear that...

句首的While 引導讓步狀語從句,“儘管”......。it is clear......中,it 是形式主語,省略連線詞that 的從句there is...才是句子的真正主語。in ensuring...是there be 句型的狀語成分,“在確保......方面”。ensuring 後面接的是省略that 的賓語從句。

譯文:雖然有許多好而有用的宣告,但是,很明顯,要確保購買者完全知曉所購產品對環境的影響還需要很長的時間。

While you need to employ both to get to a finished result, they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so. (07.6 Passage 2)

分析主幹:they cannot work...

While 引導讓步狀語從句,“儘管......”。從句中的employ 表示“採用”,不定式to get...作目的狀語。work in parallel“並行不悖地起作用”。no matter how 也引導讓步狀語從句,表示“無論多麼......”。

譯文“儘管要完成定稿這兩種思維都不可或缺,可是它們卻不能並行著參與寫作過程-----無論我們多麼認為原本如此。

While you need to employ both to get to a finished result, they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so. (07.6 Passage 2)

分析主幹:they cannot work...

While 引導讓步狀語從句,“儘管......”。從句中的employ 表示“採用”,不定式to get...作目的狀語。work in parallel“並行不悖地起作用”。no matter how 也引導讓步狀語從句,表示“無論多麼......”。

譯文“儘管要完成定稿這兩種思維都不可或缺,可是它們卻不能並行著參與寫作過程-----無論我們多麼認為原本如此。

Even people who have a physical disease or handicap (缺陷) may be "well,"in this new sense, if they make an effort to maintain the best possible health they can in the face of their physical limitations. (06.12 Passage 2)

分析主幹:people may be "well"

主句的主語people 有一個who 引導的定語從句修飾。if 引導條件狀語從句,從句中的they can 是省略形式的定語從句(相當於they can maintain),修飾health。

譯文:在這種新的意義上來說,甚至有生理疾患或缺陷的人也是“健康的”,如果他們在面對身體缺陷時盡力去達到可能的最好健康狀況的話。