當前位置:才華齋>英語>大學英語>

大學英語四級翻譯技巧大綱

大學英語 閱讀(2.26W)

Since my childhood I have found that (沒有什麼比讀書對我更有吸引力)。

大學英語四級翻譯技巧大綱

[解題步驟]:

第一步:由Since my childhood I have found that可以推出,劃線處應該填寫一個句子,時態需要根據後面的.漢語意思作進一步的確定。

第二步:劃分成分“沒有什麼比讀書對我更有吸引力”

核心謂語動詞是“比------更有吸引力”, “沒有什麼”作主語,“讀書”作賓語,“對我”作狀語。

第三步:

1.切塊對應翻譯:“比------更有吸引力”= be more attractive to sb,“沒有什麼”=nothing,“讀書”=reading,“對我”=for/to me。

2.重新組合:nothing is more attractive to me than reading

[正確答案]:nothing is more attractive to me than reading

[翻 譯]:從兒時起我就發現,沒有什麼比讀書對我更有吸引力。

[考察知識點]:[比較級]nothing+比較級=最高階;時態:因為從句敘述的是現在的事情,所以用一般現在是即可。