當前位置:才華齋>日語>學習日語>

日語美文欣賞:祖母的常備菜

學習日語 閱讀(3.13W)
日語美文欣賞:祖母的常備菜
  祖母總是站在廚房裡。後來我才知道,原來祖母整天站在廚房裡忙著,並不是僅僅為了做當天要吃的菜。而是在一味的準備各種“常備菜”。下面是小編分享的日語美文祖母的常備菜,歡迎閱讀!  祖母的常備菜  作者:中立あき(東京)  祖母は晝食後すぐに「ごはんの支度をせな」と言った。年に數度しか會う機會はなかったが、祖母の「ごはんの支度」という言葉は何度もきいた。  祖母總是在剛吃完午飯,就立刻叨唸起“該準備晚飯了呀。”雖然每年見不到幾次面,祖母的這句“準備晚飯”我卻已經不知道聽過多少遍了。  祖母はいつも臺所に立っていた。彼女について思い出すのは、いつも背中だ。その小さい背中を丸めて、臺所中を鰹や昆布の出汁の香りでいっぱいにしていた。  祖母總是站在廚房裡。關於祖母的記憶,永遠都是她的背影。彎著瘦小的脊背忙碌著,柴魚昆布高湯的香氣充溢整個廚房。  しかし彼女らの毎日の食事は老夫婦のささやかな食卓そのもので、質素といってもいいくらいだ。あとになって知ったのだが、その日食べる數品のためだけに祖母は臺所に立ち続けていたわけではなかった。祖母は、ただひたすらに「ストック」を作り続けていたのだ。  不過,她準備的三餐,不過就是老夫妻兩人的家常菜而已,基本上可用簡單樸素來概括。後來我才知道,原來祖母整天站在廚房裡忙著,並不是僅僅為了做當天要吃的菜。祖母總是在一味的準備各種“常備菜”。  それは漬物や果実酒、佃煮、ジャム、それに味噌やケチャップといった調味料にいたるまで、儲存がきくとされているありとあらゆる種類のストックだった。  其中包括:醃漬菜、果酒、甜烹海味、果醬,此外還有從味噌到番茄醬等調味料,各種放得起的耐存食物。  臺所の収納スペースには大小の瓶がぎっしりとならび、祖母の手書きのラベルが貼り付けてある。祖母は常にその瓶の中身を絶やさないように、またそれらが痛んだりしないように細心の注意をはらって暮らしていた。  在廚房的收納處,大小不一的瓶瓶罐罐排得滿滿的,上面都貼有祖母手寫的標籤名。祖母總是留意著,不讓瓶子出現空置的情況,另一方面又設法保持常備菜的新鮮度,在腐壞前食用完畢。祖母就是這樣小心的賢惠度日。  一人暮らしをして、數十分で料理を済ましてしまうことに慣れていた私は、なぜ一日のほとんどを料理に費やすのか、祖母に聞いてみた。祖母はそのときもやはり臺所にいて、料理の手を休めずに言った。「もし明日私が死んでしまっても、こうしていろんなものを置いておけばおじいちゃんはずっと私のごはんを食べて暮らせるやろ」祖母は笑って、冷凍庫に密閉容器につめた煮物をしまった。  自從一個人住,習慣了用數十分鐘就打發完一餐的我問祖母,為什麼要將幾乎一整天都耗在料理上。那時祖母當然依舊在廚房裡,不歇手的回答道:“萬一明天我就死了,有這些事先準備好的食物,你的祖父就仍可以每天都吃到我做的飯菜了。”祖母一邊笑著,一邊將裝著燉菜的保鮮盒放進冷凍庫。  私は夫婦愛への感動と、祖母がいなくなってしまった日を想像して涙が出たが、照れくさくてテレビを見るふりをした。  我為他們的夫妻情深深感動,又想到祖母離開後的情景,忍不住流出了眼淚。因為不好意思,所以就扭頭裝作在看電視。  祖母の作る儲存食は、どれも數百円で買ってこれるものばかりだった。便利な現代では、電子レンジであっためさえすれば、どんなに料理が苦手な人でもあたたかい料理を食べることができる。祖母が言う不吉な「明日」がやってきたとしても、然して祖父が食事に困ることはないだろう。祖母は、それでも、自分の料理を、祖父に食べさせたいのだ。  祖母做的常備菜,不管哪種都是花上幾百日元就能買到現成的品種。在便利的現代,只要有一臺微波爐,再不會做菜的人也能吃上熱乎乎的.飯菜。哪怕祖母所說的,不吉祥的“那天”真的到來,祖父也並不會為吃飯這件事太過發愁吧。然而即便如此,祖母仍希望祖父吃自己做的料理。  祖父は寡黙な人で、祖母の料理に感想を言うことなどまずなかったが、外食を好まなかった。仕事をしていたころも、まっすぐ帰ってきた。祖母の料理を愛していたのだろう。  祖父是一個沉默寡言的人。雖然從未對祖母的料理髮表過感言,但他不喜歡在外面吃飯。工作日也一樣,一下班就直接回家。大概是因為愛著祖母的料理吧。  結局祖父は祖母よりも先に亡くなってしまって、祖母は儲存食作りをやめた。祖父の葬儀のあとで、祖母は、「おじいちゃんが一人でご飯を食べずにすんでよかった」と言った。このときばかりは、私はテレビに逃げられずに泣いた。  結果,祖父比祖母先走了。祖母從此不再做常備菜。祖父的葬禮過後,祖母說道:“你爺爺不用孤零零的一個人吃飯了,蠻好的。”那一瞬間,我再無電視機可逃,終於放聲哭泣。  それから數年を経て、私自身が妻になり、母になった。夫と娘とならんで祖父母の墓前に手をあわす。祖母がいなくなった臺所には、まだまだたくさんのストックがあった。幼い娘は慣れないスプーンで、祖母が何年もまえに拵えた味噌でつくった味噌汁をおいしそうに飲んだ。祖母の思いが、見えないなにかで紡がれていくのをそっと感じた。  此後已過數年,我自己也成為了一名妻子和母親,同丈夫、女兒在祖父母的墓前合掌行禮。那間祖母身影已不在的廚房裡,還儲存著許多早先留下的常備食物。女兒很小,握著還沒用慣的勺子,喝著祖母很多年前備好的味噌煮出的味噌湯,一臉幸福的樣子。靜謐中,我彷彿越來越清晰的看到,祖母的那份心意。