當前位置:才華齋>日語>學習日語>

日語敬語語法基礎知識

學習日語 閱讀(2.34W)

導語:日語敬語也有一定的語法,下面是YJBYS小編整理的日語敬語語法基礎知識,希望對你有用!

日語敬語語法基礎知識

  (一)

◆日常敬語:

おはようございます、今夜の仕事をはじめます。

大家會不會覺得是誤用呢?明明是晚上…其實這種說法在演藝界或者之聲是家常便飯。這種おはようございます作為寒暄語已經完全獨立。失去了「朝早い」的意思。在這個意義上,與おはようございます的縮短形式「オッス」很相似。所以他們對工作開始時所見到的人,無論是時間上的早晚都用這句,也許人們是衝著這句話所包含的「さあ、これから」的語感和語調而使用的吧~~

◆背景文化:

傍晚也使用的おはようございます好像起源於歌舞伎。在公演第一天的首次擊鼓在‘八ツ時/半夜2時’,第二次擊鼓在‘明け六ツ/晨6時’,接著劇團團長進入後臺是‘五ツ時/早上8時’,此時演奏名曰‘著到砂切’的儀式伴奏曲。此後,進入後臺時即便不是早上8時,也用おはよう互打招呼。

◆敬語正誤:

鄰居中有戶新搬來的人家,東西很多,忙碌了一整天。第二天早上,我碰見他時,兩人發生了這樣的.對話。

A:お引越し大変でしたね~

B:はあ、おかげさまで。

解說:おかげさまで用法錯誤。據說現在日本社會很多人什麼事都用おかげさまで,夠嗆的事情如果用這個詞不免滑稽,這時,或許有些人會認為在罵人。應該用ありがとうございます。ありがとう是對他人關心表示感謝。

  (二)

◆日常敬語:

“あれ”、“それ”

家庭成員特別是夫妻之間有些只有夫妻才明白的說法,諸如“おい、あれどうした”“そうね,先のでいいんじゃないかしら”“それもそうだな”之類。不過這種對話僅用於夫婦倆之間,若在客人面前用會有失禮貌。“あれ”“それ”這些代詞此時具有隱語的作用,會使客人產生一種被當作外人的感覺。日本木工瓦工的組織即日本建築工會總聯合會制定的行規中有“建築主の前で符ちょう、隠語を使わぬこと”的規定,理由是這不僅是對客人有失禮貌,而且容易引起誤解。

◆背景文化:

隠語(いん‐ご):特定の社會,集団內でだけ通用する特殊な語。「たたき(強盜)」「さつ(警察)」「もく(タバコ)」の類。

ショップ,外食業界の隠語

トイレの呼び方:

事務所に行ってきま~す :本當の事務室は休憩室と呼ばれています。 某回転壽司

4番行ってきます:4番テーブルは存在しない店舗が多いため。 外食産業

その他の狀況:

太郎;花子:【レストラン】ゴキブリのこと

沈沒:【飲食】忙しすぎて 手が回らなくなること。(症狀)料理が出ない。

統括マネージャー、4階紳士服売り場へお越し下さい:4階紳士服売り場で萬引き発生の意味

隠語は店によって違うんです

◆敬語正誤

有個朋友請你喝東西

A:コーヒー、それとも紅茶にしますか

B:そうね、コーヒーでもいただこうかしら

這裡的“でも”對特意請你客的人來說是不禮貌的,言外之意有“どうでもいいんだけれど”,“たいしたおいしい飲み物がなさそうだから”之類的語感,會傷害對方,最好使用“コーヒーをいただきます”這種說法。

  (三)

◆日常敬語:

“あなた”

在日語會話中即使忘了對方的名字也能把話說下去。不光是名字,就是不用人稱代詞也行。如:“おっしゃることはわかりますが”、“仰せのとおりです”、“先日お目にかかったとき”、“お電話をいただき”等。英語中完全不說對方名字是不禮貌的,但是在日語中,倒是不說對方名字敬意比較高。這時的敬意程度不但意味著尊敬他人的心情,而且還含有自我保護意識,即一種自他的距離感。用於對方的敬稱有“様”“殿”“さん”,會話中通常用“さん”。

在九州大學人文學院的入學考試中,有下面這樣一道題目

>>“あなた”という呼稱は、目上の人には使いづらくなった。“あなた”を用いずに対稱を指す方法を示せ。

答案大致有兩個:一個是使用表示尊敬的敬語動詞就行。尊敬表達方式“おっしゃるとおりです”意為“あなたが言うとおりです”;自謙表達方式“拝受しました”意為“あなたからのものを受け取った”。第二個是使用“お”“ご”。例如,“お部屋へ伺います”意為“あなたの部屋へ行く”、“ごあいさつ申し上げます”意為“あなた(方)へのあいさつをする”。

◆敬語文化:

事實上,對難以使用“さん”的物件,也難以使用“あなた”。而敬語能恰如其分的解決這個問題。日語中除“言う”外,還有“おっしゃる”,“申す”等敬語動詞,其中就包括了“あなた”“わたし”的含義。常說敬語是日語的特色,其本意就在這裡。作為表達方式的敬語在許多語言中都存在,但如“おっしゃるとおりです”這種對動作的敬語不很多見,這就是日語的特色。