當前位置:才華齋>企業管理>國學智慧>

隆中對原文翻譯註釋

國學智慧 閱讀(3.14W)

諸葛亮在登上政治舞臺之初,就以《隆中對》的方式為劉備描述出一個戰略遠景。這一千古名篇,許多人能夠倒背如流,在中國古代的戰略思想中,隆中對具有典範價值。此篇文章入選國中語文,人民教育出版社九年級(上冊)。下面,小編為大家分享隆中對原文翻譯註釋,希望對大家有所幫助!

隆中對原文翻譯註釋

  原文

亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈願見之乎?”先主曰:“君與俱來。”庶曰:“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。”

由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義於天下;而智術淺短,遂用猖蹶,至於今日。然志猶未已,君謂計將安出?”

亮答曰:“自董卓已來,豪傑並起,跨州連郡者不可勝數。曹操比於袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業。劉璋闇弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智慧之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著於四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業可成,漢室可興矣。”

先主曰:“善!”於是與亮情好日密。

關羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。願諸君勿復言。”羽、飛乃止。

  註釋

對:回答、應對。

躬:親自。

隴畝:田地。

好(hào):喜歡。

管仲:名夷吾,春秋時齊桓公的國相,幫助桓公建立霸業。

樂(yuè)毅:戰國時燕昭王的名將,曾率領燕、趙、韓、魏、楚五國兵攻齊,連陷七十餘城。

為:唱。

每:常常。

於:和、 與。

時:當時。

莫之許:就是“莫許之”。莫,沒有人。之,代詞,代“諸葛亮自比於管仲、樂毅”這件事。許,承認,同意。

惟:只有。

友善:友好,關係好。

謂:說。

信然:確實這樣。

先主:指劉備。

屯:駐軍防守。

新野:現在河南新野。

器:器重、重視。

謂:對……說,告訴。

豈:大概,是否。

與俱來:與(之)俱來。俱。一起。

就見:意思是到諸葛亮那裡去拜訪。就,接近、趨向。

屈致:委屈(他),召(他上門)來。致,招致、引來。

枉(wǎng):委屈。

駕:車馬,借車馬指劉備。

枉駕:屈尊。

顧:拜訪。

由是:因此。

遂(suì):於是,就。

詣:去,到。這裡是拜訪的意思。

凡:總共。

乃見:才見到。

因:於是,就。

屏:這裡是命人退避的意思。

漢室:指漢朝。

傾頹:崩潰、衰敗。

奸臣:指董卓、曹操等。

竊命:盜用皇帝的政令。

蒙塵:暗指皇帝被俘等皇權受到了損害的事,使皇帝蒙受風塵之苦,專指皇帝遭難出奔。

孤:古代王侯的自稱。這裡是劉備自稱。

度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估計(自己的)力量(能否勝人)。

信:通“伸”,伸張。

智術:智謀,才識。

遂(suì):終於。

用:因此。

猖蹶:這裡是失敗的意思。

猶:仍,還。

然:然而。

已:停止,罷休。

謂:認為。

計:計策。

安:疑問代詞,怎麼。

出:產生。

已來:已,通“以”表時間。

不可勝數:數也數不清。勝,盡。

眾寡:人少。意思是兵力薄弱。