當前位置:才華齋>範例>校園>

考研英語翻譯的複習核心

校園 閱讀(1.26W)

考研英語翻譯核心策略有拆分和組合,看似簡單的總結,但要做好並不容易。小編為大家精心準備了考研英語翻譯的複習重點,歡迎大家前來閱讀。

考研英語翻譯的複習核心

  考研英語翻譯的複習關鍵

第一,理解英語原文,拆分語法結構。

由於英語語言具有形合特點,就是說英語句子無論多麼複雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連線起來的,翻譯前要先通讀句子,注意一邊讀一邊拆分句子結構:主句和從句拆分,主幹部分和修飾部分拆分。

第二,改變原文順序,組合漢語譯文。

根據漢語習慣來安排翻譯順序,確保翻譯準確、通順、流暢。這是翻譯基本的策略,另外還有一些具體的操作策略,比如語法翻譯法、句法翻譯法,在此就不再詳述,同學們可參考唐靜老師課程。

  考研英語語法基礎複習的知識點

一、瞭解英語中的主要詞類:名詞、實意動詞、情態動詞、副詞、形容詞、介詞、連詞等,及各類詞類在句子中的主要成份。

二、瞭解六大基本句型:主謂、主謂賓、主謂雙賓、主謂賓賓補、主系表、there be存在句,並能分析句子的成份。

三、瞭解簡單句及複合句的構句原則。

四、掌握考研中的13中時態:一般過去時,一般現在時,一般將來時,過去進行時,現在進行時,將來進行時,過去完成時,現在完成時,將來完成時,過去完成進行時,現在完成進行時,將來完成進行時,過去將來時。看懂這些時態的句子。

五、瞭解陳述句變一般疑問句,及特殊疑問句的變法。

六、掌握從句的分類:名詞性從句(主語從句,賓語從句,表語從句,同位語從句),定語從句,狀語從句。識別及判斷從句並分析各從句的特點。

七、重點理解非謂語動詞的結構並會翻譯其型別的句子。

八、瞭解it作形式主語及形式賓語的結構。

九、瞭解虛擬語氣謂語動詞的具體形式。

十、明白倒裝句及強調句的句型特點。

  考研英語複習提高效率的建議

1.有效書寫,避免“舌尖現象”

考研英語中需要同學們掌握的.詞彙量是相當大的,要記憶這麼多詞彙,單單靠動嘴記憶是肯定不夠的,這裡就要加上筆的配合好記憶不如爛筆頭,大家可以在背誦單詞的同時用筆在旁邊書寫配合,這樣可以最大限度調動大腦的記憶力,使你記得更加牢靠。而且,重複書寫單詞有一個好處,那就是能有效避免考試時的“舌尖現象”,考生在應試過程中有時會出現,明明掛在嘴邊的詞彙卻怎麼都寫不出來,這樣的現象就叫做考試時的舌尖現象,用書寫的方式記憶單詞可以形成書寫習慣,就能從根本上避免舌尖現象。

2.反覆做真題,把握出題思路

真題的重要性是每年都會強調的,真題是考研試題的集大成者,是考研所有題目中最經典的所在,考生需要反覆做真題,能夠通過做題來把握出題者的出題思路,並能找到出題和做題的規律,心領神會之後,做題就變得簡單得多了。雖然現階段是考研複習的基礎期,並不需要大家大量做題,還是以基礎為主,不過大家可以在結束了一天的複習之後,通過一兩道題目來對今天的複習效果加以鞏固和完善。

3.查詢薄弱環節

哪些句子結構還沒看明白,哪些單詞在文章中的用法還沒有搞清楚。查詢自己的薄弱環節,有一個簡單的方法,即在沒有任何參考提示的情況下,看著閱讀理解和翻譯的文章,看能不能像老師一樣的講解下來,講解不出來的部分,一般就是似懂非懂的部分,一定要通過參考資料或者老師,徹底搞清楚。要注意分析歸納真題中的短文從歷年真題閱讀的內容看,出題以社會科學為主,特別強調時效性,所涉及的領域包括經濟學、心理學、教育學、傳播學等;從題材上,大綱要求四類文章即議論文、說明文、記敘文、應用文,但出題以議論文和說明文為主,近年來議論文逐漸增多。說明文的特點是敘述方式平淡,僅限於介紹和說明,主要要求考生把握篇章的主旨;而議論文則往往強調幾種觀點之間的對立或者對某一現象或事物的評價,考查的角度往往更加豐富。