當前位置:才華齋>範例>校園>

大學英語4課文翻譯答案

校園 閱讀(1.78W)

大學英語教學的目的是培養學生具有較強的閱讀能力,一定的聽的能力,以及初步的寫、說和翻譯的能力。以下是小編整理的大學英語4課文翻譯答案,歡迎閱讀。

大學英語4課文翻譯答案

【大學英語4課文】

Enjoy humor -- what's funny?

Listen to an interesting story to laugh, very happy, ancient and modern times. The phenomenon may be as old as the language itself. So what makes a story or joke funny?

I was the first person to recognize humor and I liked it, so I tried to talk and talk about humor with my students. These student cultures vary widely, from Latin America to China. I've also seriously thought about some funny stories. It's all about your liking.

Why do some students in the class laugh their head off when I finish a joke, and other students look like I just read the weather forecast? Obviously, some people are more sensitive to humor than others. Also, we find that some people are very good at telling jokes, and some people have a lot of trouble to say something interesting. We've all heard the words, "I like jokes, but I can't tell them, and I can't remember them." Some people have a better sense of humor than others, just like some people have the same abilities as music and math. A truly funny person has a joke in any situation and tells a joke, which leads to a string of jokes from his memory. A person who lacks a sense of humor can't be the most popular person in a group. A person who has a real sense of humor is not only loved, but also tends to be the focus of attention at any party. That makes sense.

Even some animals have a sense of humor. My mother-in-law used to come to our house and stay for a long time. Usually she doesn't like dogs, but she loves britz-we have a labrador retriever. And their love is mutual. Bliss, well at a young age are often make fun of her grandmother, her favorite when grandma sat in the living room that comfortable chair, the litz, deliberately put her slipper diao to the living room, bedroom and grandma just jumping's reach, have been made to the grandmother could not help but stand up and get the slipper. Grandmother come from the chair, bliss, quickly jumped onto the chair, and from its shiny brown eyes across a LABS to the smile, is to say: "ah, you're led on by me."

A typical joke or humorous story consists of three distinct parts. The first part is the foreshadowing (background), followed by the trunk (the storyline), followed by the quip (a surprising or surprising ending). If the punch line contains some humor, the joke will be funny. Usually jokes include these three parts, and each part must be made clear. If a person who tells a story or a joke USES gestures and language that are familiar to the audience, it helps to enhance the effect.

We can analyze the form of humor and find out what makes a funny story or joke funny. For example, the most common sense of humor is the following, including humor from the most obvious to subtle and subtle.

Farce is the most obvious humor. It is simple, straightforward, and often delights in making fun of others. It used to be, and still is, an idiomatic technique for funny actors and clowns. It is loved by people of different ages and cultures. Almost every funny comedian in English in this century has said the following joke in one way or another. A man asked another man, "who was the lady I saw with you last night?" The man replied, "that's not a lady. It's my wife." The humor of this joke is that the second man says that his wife is not a lady, which means she is not an elegant woman. The joke didn't get any more funny because it was often said. Because this is a classic joke, the audience knows what to say, and because they are familiar with the joke, they cherish it.

Cross talk in China is a special farce. Two Chinese comedians in cross talk humorously talk about issues such as bureaucracy, family issues or other personal issues. Crosstalk can be heard everywhere, whether on a small village stage, or in Beijing's largest theater, or on radio or television. It is clearly a traditional form of humor for Chinese people.

"Wisecracking" is not as simple as a farce, it is made to laugh because of the misuse or misunderstanding of language. One example I particularly liked was the story of three older gentlemen travelling by train in England. When the train stopped slowly, the first gentleman asked, "is this Wembley?" "No," said the second gentleman, "Thursday." "Me too," said the third. "let's get off and have a beer." We know that older people tend to be behind the ears, so will the Wembley (at Wembley) listen to Wednesday (Wednesday), the Thursday (Thursday) to become thirsty (thirsty), thus laid a good groundwork for the punch line of a third old man.

The famous Chinese cartoonist and humorist ding cong was a wisecracking master. In one of his humorous cartoons, a teacher said, "why do you copy other people's homework?" The young student replied, "I didn't copy it. I changed my homework name to my own." In another classic cartoon by ding cong, an angry father asks, "tell me, what is one plus two?" The son said, "I don't know." The impatient father went on, "for example, you, your mother and I, how many of us add up, fool?" The son replies proudly, "it's three idiots." These stories, whether comic or joke, are the comedians of the farce or the comedians of the comedians, who are loved by the people everywhere. People love these funny stories because they are close to real life, and the unexpected quips are very interesting.

Puns are more subtle wisecracks. The trick it USES is to use the different meaning of the word or the same word. Some critics think pun is the lowest level of humor, but I disagree. Puns require more subtle and clever language skills than other forms of humor; However, simple puns and even very small children can be used. For example, puzzles or brain teasers often use puns to prepare the story, and more often in the quizzes. Puns are my earliest sense of humor. I remember hearing this riddle when I was about five years old. One man asked, "what is black, white and red?" The other man, usually not able to guess, asked, "I don't know. What is it?" "The man in the riddle replied," it's the newspaper." If you know that the words "red" and "read" in English sound the same but the meaning is completely different, the answer is obvious.

DOUBLE ENTENDRES is a special form of pun, where words or phrases have a DOUBLE meaning. Two meanings are often very different, one is appropriate, the other is often vulgar - but not always. I like the story about a middle school teacher and the principal worried about seeing students kissing on the playground. The story is not overdone. The teacher said to the students. "I and the principal have decided to stop kissing on the playground." Hearing the laughter, she realized that she had not made it clear, and added: "I mean no more kissing under our noses." The explanation, of course, did not correct her first sentence, but it made the double meaning of the joke more amusing.

Some professional humorists say that humor nowadays is mostly lacking in intelligence and subtlety. They don't like to use too much of the language of porn or vulgarity in their humor, and feel that most humorists lack creativity. It's true that some humor is shocking now, but I don't think it's the fault of humor. Humor itself is active and healthy, and it will continue to survive only because there are interesting things happening every day. Some people with a sense of humor will see these interesting things and weave them into witty, entertaining jokes and stories.

【翻譯答案】

享受幽默—什麼東西令人開懷?

聽了一個有趣的故事會發笑、很開心,古今中外都一樣。這一現象或許同語言本身一樣悠久。那麼,到底是什麼東西會使一個故事或笑話讓人感到滑稽可笑的呢?

我是第一次辨識出幽默便喜歡上它的人,因此我曾試圖跟學生議論和探討幽默。這些學生文化差異很大,有來自拉丁美洲的,也有來自中國的。我還認真地思考過一些滑稽有趣的故事。這麼做完全是出於自己的喜好。

為什麼聽我講完一個笑話後,班上有些學生會笑得前仰後合,而其他學生看上去就像剛聽我讀了天氣預報一樣呢?顯然,有些人對幽默比別人更敏感。而且,我們也發現有的人很善於講笑話,而有的人要想說一點有趣的事卻要費好大的勁。我們都聽人說過這樣的話:“我喜歡笑話,但我講不好,也總是記不住。”有些人比別人更有幽默感,就像有些人更具有音樂、數學之類的才能一樣。一個真正風趣的人在任何場合都有笑話可講,而且講了一個笑話,就會從他記憶裡引出一連串的笑話。一個缺乏幽默感的人不可能成為一群人中最受歡迎的人。一個真正有幽默感的人不僅受人喜愛,而且在任何聚會上也往往是人們注意的焦點。這麼說是有道理的。

甚至有些動物也具有幽默感。我岳母從前經常來我們家,並能住上很長一段時間。通常她不喜歡狗,但卻很喜歡布利茨恩—我們養過的一條拉布拉多母獵犬。而且,她們的這種喜歡是相互的。布利茨恩在很小的時候就常常戲弄外祖母,當外祖母坐在起居室裡她最喜歡的那張舒適的椅子上時,布利茨恩就故意把她臥室裡的一隻拖鞋叼到起居室,並在外祖母剛好夠不到的地方蹦來跳去,一直逗到外祖母忍不住站起來去拿那隻拖鞋。外祖母從椅子上一起來,布利茨恩就迅速跳上那椅子,從它那閃亮的棕色眼睛裡掠過一絲拉布拉多式的微笑,無疑是在說:“啊哈,你又上了我的當。”

典型的笑話或幽默故事由明顯的三部分構成。第一部分是鋪墊(即背景),接下來是主幹部分(即故事情節),隨後便是妙語(即一個出人意料或令人驚訝的結尾)。如果這個妙語含有一定的幽默成分,這個笑話便會很有趣。通常笑話都包含這三部分,而且每部分都必須交代清楚。如果講故事或說笑話的人使用聽眾都熟悉的手勢和語言,則有助於增強效果。

我們可以對幽默這種娛樂形式,進行分析,從而發現究竟是什麼使一個有趣的故事或笑話令人發笑。舉例來說,最常見的幽默有以下幾種,包括了從最顯而易見的幽默到比較微妙含蓄的幽默。

“滑稽劇”是最明顯的幽默。它語言簡單、直截了當,常常以取笑他人為樂。說笑打鬧這種形式過去是、現在仍然是滑稽說笑演員和小丑的慣用技巧。它為不同年齡、不同文化背景的人們所喜愛。幾乎本世紀的每個講英語的滑稽說笑演員都曾以這樣或那樣的方式說過下面這則笑話。一位男士問另一位男士:“昨晚我看到的那位和你在一起的貴婦是誰?”那位男士回答道:“那可不是什麼貴婦,那是我老婆。”這個笑話的幽默之處在於第二位男士說他的妻子不是一位貴婦,也就是說她不是一個高雅的女人。這個笑話並沒有因為經常講而變得不再那麼好笑。由於這是一個經典笑話,觀眾都知道要說什麼,而且因為大家對這個笑話很熟悉而更加珍愛它。

中國的相聲是一種特殊的滑稽劇。相聲中兩名中國喜劇演員幽默地談論諸如官僚主義者、家庭問題或其他一些有關個人的話題。相聲隨處都能聽到,無論是在鄉村的小舞臺上,還是在北京最大的劇院裡,抑或在廣播、電視上。它顯然是中國人家喻戶曉的一種傳統的幽默形式。

“俏皮話”不像滑稽劇那樣淺顯,它是因語言的誤用或誤解而引人發笑。我特別喜歡的一個例子是三位年長的紳士在英國乘火車旅行的故事。當火車慢慢停下來時,第一位紳士問道:“這是Wembley (溫布利)嗎?”“不,”第二位紳士說:“是Thursday (星期四)。”“我也是,”第三位說道,“讓我們下車喝杯啤酒吧。”我們知道上了年紀的人往往耳背,因此會把Wembley(溫布利)聽成了Wednesday(星期三),把Thursday(星期四)聽成了thirsty(渴了),這樣一來就為第三位老人的妙語做好了鋪墊。

著名的中國漫畫家和幽默家丁聰便是一位俏皮話大師。在他的一幅幽默漫畫中,一位老師說:“你為什麼一字不改地抄別人的作業?”那位年輕的`學生回答道:“我沒有一字不改地抄。我把作業上的名字改成自己的了。”在丁聰的另一幅經典漫畫裡,一位生氣的父親問道:“告訴我,1加2等於幾?”兒子說:“我不知道。”這位不耐煩的父親接著說道:“比方說,你、你媽媽和我,我們加起來一共是幾個,傻瓜?”兒子得意地回答道:“是三個傻瓜。”這些故事無論是漫畫還是笑話,是由演滑稽劇的喜劇演員說還是由搭檔的相聲演員講,都為各地人們所喜愛。人們喜愛這些有趣的故事,因為它們貼近現實生活,而且裡面那些出人意料的妙語十分有趣。

雙關語是一種更微妙的俏皮話。它使用的技巧是利用發音相似的詞或同一個詞的不同意思。有些批評家認為雙關語是最低階的幽默,但我不同意這種觀點。雙關語與其他形式的幽默相比需要更細微、更巧妙的語言技巧;然而,簡單的雙關語甚至很小的孩子也能利用。例如,謎語或腦筋急轉彎問題常使用雙關語做鋪墊、製造故事情節,而且更多地是用在妙語部分。雙關語是我最早懂得的幽默。記得大約在五歲時我聽到了下面這個謎語。一個人問:“什麼東西整個兒是黑的、白的和紅的?”另外一個人通常猜不出來,於是問道:“我不猜了。是什麼呀?”出謎語的人回答:“是報紙。”如果你知道在英語中“red(紅色)”和“read(讀)”的讀音一樣但意思完全不同,答案就很明顯了。

DOUBLE ENTENDRES (法語中的“一語雙關”)是雙關語的特殊形式, 其中的詞或短語有雙重意思。兩個意思往往很不相同,一個比較恰當,另一個往往比較粗俗—但並不總是這樣。我喜歡那個關於一位中學教師和校長因看見學生在學校操場上接吻而感到擔心的故事。故事並不過火。那位教師對學生們說;“我和校長已經決定停止在學校操場上接吻。”聽到笑聲,她意識到她沒有把意思表達清楚,於是補充說:“我的意思是不能再在我們的鼻子下面發生接吻這樣的事了。”當然,這個解釋並沒有糾正她的第一句話,反而使這個笑話的雙重含義變得更加好笑。

一些專業的幽默家認為如今的幽默大多缺乏智慧,不夠巧妙。他們不喜歡在幽默中過多使用有色情意味或粗俗的語言,而且覺得大多數幽默家缺乏創造性。的確,現在有些幽默令人震驚,但我認為這不是幽默的過錯。幽默本身是活潑健康的,它還會繼續生存下去,只因為每天都有有趣的事情發生。一些有幽默感的人會看到聽到這些有趣的事情,並把它們編成妙趣橫生、令人開心的笑話和故事。